"states and british" - Translation from English to Arabic

    • والبريطانيين
        
    • والبريطانية
        
    • الأمريكي البريطاني
        
    It is a policy that has been affirmed in successive statements made by United States and British officials seeking to defend the measures being taken to enforce the no-flight zones. UN وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكان والبريطانيين بزعم الدفاع عن إجراءات منطقة حظر الطيران.
    Admissions made by many United States and British officials have confirmed that depleted-uranium munitions were used against Iraq, as was also demonstrated in the communications indicated above. UN وقد أكدت اعترافات العديد من المسؤولين الأمريكان والبريطانيين استخدام الأسلحة التي تحوي على اليورانيوم المنضب ضد العراق، وكما هو مثبت في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال.
    Violations by United States and British aircraft UN تفاصيل انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Before the necessary preparations for the venture could be completed, however, the United States and the United Kingdom launched their aggression of December 1998 against Iraq, and United States and British bombing of Iraq from bases in Saudi and Kuwaiti territory has continued to this very day. UN ولكن قبل استكمال الاستعدادات اللازمة لتنفيذ العملية شنّت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانهما على العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998 وتواصل القصف الأمريكي البريطاني للعراق وحتى يومنا هذا انطلاقا من الأراضي السعودية والكويتية، وحال هذا التطور دون تنفيذ عملية البحث.
    Iraq holds the United States and British aggressors responsible for their cowardly actions against its people, and it will continue to defy the no-flight zones imposed by brute force in the north and south of the country. UN ويحمﱢل العراق المعتدين اﻷمريكان والبريطانيين مسؤولية ما يحدث من أعمال جبانة ضد شعبه، كما سيواصل مواجهة الحظر الجوي المفروض بالقوة الغاشمة في الجنوب والشمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال.
    The environmental sector has also experienced heavy destruction as a result of the unjust military aggression in 1991 when United States and British forces, without any moral deterrence, used internationally banned weapons such as depleted uranium shells — in quantities, according to many international reports and the confessions of United States and British officials, of hundreds of tons. UN وشهد قطاع البيئة تدميرا كبيرا نتيجة للعدوان العسكري عليه عام ١٩٩١ حيث استخدمت القوات اﻷمريكية والبريطانية في عدوانها أسلحة محرمة دوليا مثل قذائف اليورانيوم المنضب والتي بلغت حسب ما ذكره العديد من التقارير الدولية واعتراف المسؤولين اﻷمريكيين والبريطانيين مئات اﻷطنان.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN والدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق بما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The logistic support that Saudi Arabia, Kuwait and Turkey provide to the United States and British forces makes them key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they share international responsibility for the consequences of these actions. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Violations by United States and British aircraft UN تفاصيل انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية خلال الفترة من
    Violations by United States and British aircraft UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Violations by United States and British aircraft UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    The Ibn al-Haytham site is for the production of parts for missiles of a range permitted under the relevant Security Council resolutions. It is one of the sites that was subject to ongoing monitoring, and the inspection teams of the former Special Commission visited it dozens of times. It was bombed in the United States and British aggression of 16 to 20 December 1998. UN وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن وهو من المواقع التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة وزارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة عشرات المرات وتعرض للقصف أثناء العدوان الأمريكي البريطاني في 16-20 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more