"states and governments" - Translation from English to Arabic

    • الدول والحكومات
        
    • دول وحكومات
        
    • دولة وحكومة
        
    • بالدول والحكومات
        
    • للدول والحكومات
        
    • دولنا وحكوماتنا
        
    1989 Heads of States and Governments Meeting on the Global Atmosphere, UN ٩٨٩١ اجتماع رؤساء الدول والحكومات بشأن الغلاف الجوي العالمي، لاهاي
    There was much at stake not only for States and Governments, but for civil society and responsible individuals as well. UN ذلك أن هناك الكثير مما يلقى الاهتمام لا لدى الدول والحكومات فحسب ولكن أيضا لدى المجتمع المدني والمسؤولين.
    We recognize that States and Governments should be mobilized. UN ونحن ندرك أنه ينبغي تعبئة الدول والحكومات.
    Reiterate their desire to expand the Conference to include all States and Governments of the French-speaking world; UN يؤكدون من جديد رغبتهم في توسيع عضوية المؤتمر ليشمل مجموع دول وحكومات الجماعة الفرنكوفونية،
    The OIF is now comprised of 70 States and Governments. UN وتتألف المنظمة الدولية للفرانكوفونية حاليا من 70 دولة وحكومة.
    The view was expressed that both recognition of States and Governments was discretionary and that legal criteria were not applicable to them. UN ورئي أن الاعتراف بالدول والحكومات على السواء هو أمر استنسابي، وأن المعايير القانونية غير قابلة للتطبيق عليه.
    In approving the Action Plan, the Heads of States and Governments directed that operational programmes and priorities be established. UN ولدى الموافقة على خطة العمل، وجه رؤساء الدول والحكومات بوضع البرامج والأولويات التنفيذية.
    The definition needs to recognize that the primary responsibility for human security rests with States and Governments. UN ومن الضروري أن يقر التعريف بأن المسؤولية الأساسية عن الأمن البشري تقع على عاتق الدول والحكومات.
    During the special session, States and Governments stressed their commitment to work for a world fit for children. UN لقد أكدت الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية التزامها بالعمل من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال.
    Lastly, the ad hoc group thanks the representatives of States and Governments who have consistently supported the ad hoc group in its approach and in its work. UN وأخيراً يشكر الفريق ممثلي الدول والحكومات التي عملت باستمرار في ذلك الاتجاه والتي دعمت أعضاء الفريق في أنشطته.
    The responsibility of States and Governments in this respect is therefore fundamental. UN ولذلك فإن مسؤولية الدول والحكومات أساسية.
    The special segment would include a round table of heads of States and Governments and an interactive dialogue session at ministerial level. UN ويشتمل الجزء الخاص على عقد اجتماع مائدة مستديرة يضم رؤساء الدول والحكومات وعلى عقد جلسة حوار تفاعلي على المستوى الوزاري.
    In this context it was pointed out that recognition of States and Governments formed a separate item in the original list of topics for codification. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اعتراف الدول والحكومات يشكل بنداً مستقلاً في القائمة الأصلية للمواضيع التي ينبغي تدوينها.
    The new international actors can contribute to helping States and Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    It is also an intergovernmental instrument of a special kind which guarantees the success of cooperation between States and Governments of the francophone community. UN وهي أيضا أداة حكومية دولية من نوع معين تضمن نجاح التعاون بين الدول والحكومات المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    We are coming to understand too that the activities of States and Governments require the broader cooperative context of the United Nations. UN إننا نوشك أن نفهم أيضا أن أنشطة الدول والحكومات تتطلب سياقا تعاونيا أوسع نطاقا لﻷمم المتحدة.
    Reaffirming the resolve expressed by the Heads of States and Governments to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ تعيد تأكيد ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات من تصميم على اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    In the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, the first of its kind, representatives of States and Governments reaffirmed the need to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, especially those of women. UN وفي الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهو الأول من نوعه، أعاد ممثلو الدول والحكومات تأكيد ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها على نحو فعال، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء.
    For these two tasks we need effective States and Governments that promote mankind as the bearer of eternal values, the key to and the beneficiary of all our efforts. UN ويجب أن نتعلم كيف نحكم معا بصورة أفضل، وللاضطلاع بهاتين المهمتين نحتاج إلى دول وحكومات فعالة تنهض بالإنسان بوصفه حامل القيم الأبدية والأساس الذي تقوم عليه كل جهودنا والمستفيد منها.
    We particularly stress the need to strengthen cooperation between francophone States and Governments on the issues of priority interest to la Francophonie discussed in international forums. UN ونلح بشكل خاص على ضرورة تعميق العمليات التشاورية بين دول وحكومات الفرانكوفونية حول المواضيع المتناقش بشأنها في المنابر الدولية والتي تكتسي أولوية بالنسبة للفرانكوفونية.
    It is made up of 53 States and Governments spread around the entire globe. UN فهي تتكون من 53 دولة وحكومة منتشرة حول العالم بأكمله.
    Recognition of States and Governments in particular can be performed either explicitly or implicitly. Furthermore, a listing of acts that result in recognition does not exist. UN ويمكن أن يتم الاعتراف بالدول والحكومات بصفة خاصة، بأشكال صريحة أو ضمنية، وعلاوة على ذلك، لا توجد قائمة حصرية للأعمال التي تتضمن الاعتراف.
    Making this possible depends only on the political decisiveness of our States and Governments. UN إن تحقيق ذلك يعتمد على الحسم السياسي للدول والحكومات فقط.
    We reaffirm that our States and Governments are entitled freely to define their cultural policy and the means for its implementation. UN ونؤكد من جديد حق دولنا وحكوماتنا في أن تحدد بحرية سياساتها الثقافية والأدوات المواتية لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more