"states and in" - Translation from English to Arabic

    • الدول وفي
        
    • ولايات وفي
        
    • وفي الدول
        
    A similar division of opinion on my proposal exists among States and in the NGO community. UN ويوجد انقسام مماثل في الرأي بشأن اقتراحي فيما بين الدول وفي مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    A similar division of opinion on my proposal exists among States and in the NGO community. UN ويوجد انقسام مماثل في الرأي بشأن اقتراحي فيما بين الدول وفي دوائر المنظمات غير الحكومية.
    At the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General highlighted the value of the rule of law both within States and in international relations. UN في بداية هذه الدورة للجمعية العامة أكد الأمين العام على قيمة سيادة القانون داخل الدول وفي العلاقات الدولية.
    Nonetheless, they are used in many States and in international procurement regimes covering larger contracts. UN ورغم ذلك فهي تستخدم في العديد من الدول وفي نظم الاشتراء الدولية التي تشمل عقودا كبيرة.
    :: Identification of key indicators for reintegration in 10 States and in the three areas, as well as gathering and analysis of data to facilitate sustainable reintegration programmes and projects by United Nations agencies, NGOs, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan UN :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    Otherwise, weapons of mass destruction have been used only by States and in the context of State terrorism. UN وفيما عدا ذلك، لم تستخدم أسلحة الدمار الشامل إلا بواسطة الدول وفي سياق إرهاب الدولة.
    If this is done, it would strengthen efforts for a restructuring of income distribution, both within States and in the international community. UN ومن شأن ذلك، إذا ما حدث، أن يعزز الجهود الرامية الى اعادة هيكلة توزيع الدخل، داخل الدول وفي المجتمع الدولي على السواء.
    This respect for multicultural identities has been evident in the commitments undertaken by States and in the principles which inspire the platforms of action. UN ويظهر احترامنا للكيانات المتعددة الثقافات في التزامات الدول وفي المبادئ التي استلهمتها لوضع برامج العمل.
    As the Declaration notes, social development and social justice are essential for the maintenance of peace and security within States and in relations between them. UN ويلاحظ اﻹعلان، أن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية أساسيتان لصون السلم واﻷمن داخل الدول وفي العلاقات بينها.
    The Special Rapporteur noted that this approach was widely followed in the practice of States and in the decisions of international courts and tribunals, including the International Court of Justice, and had been welcomed in the Sixth Committee. UN وأشار إلى أن هذا النهج متبع على نطاق واسع في ممارسة الدول وفي قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، وأنه حظي بترحيب اللجنة السادسة.
    As the principal judicial body of the United Nations, the Court holds important responsibilities in the international community, playing a fundamental role in the judicial settlement of disputes between States and in the strengthening of the international rule of law. UN وبوصف المحكمة الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة فإنها تتحمل مسؤوليات هامة في المجتمع الدولي، وتقوم بدور رئيسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز حكم القانون الدولي.
    The Minister recognized the important role of the Economic and Social Council in promoting and guiding cooperation among States and in promoting economic and social development to decrease inequality and increase living standards of the world's population. UN وأقر بالدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز وتوجيه التعاون بين الدول وفي النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية تقليص عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة لسكان العالم.
    It follows that an obvious step to reduce terrorism is the full realization of human rights and the practice of genuine democratic processes throughout the world, among States and in every State. UN ويُستنتج من ذلك وجود خطوة واضحة لتقليل الإرهاب هي الإعمال الكامل لحقوق الإنسان وممارسة العمليات الديمقراطية الحقيقة في جميع أنحاء العالم فيما بين الدول وفي داخل كل دولة.
    My delegation is convinced that the strengthening of democracy, both within States and in inter-State relations, is the ideal foundation for a new international order in which peace and development must be practical realities to the benefit of the nations and peoples of the world. UN ووفدنا مقتنع بأن تعزيز الديمقراطية، على السواء، داخل الدول وفي العلاقات بين الدول، هو اﻷساس المثالي لنظام دولي جديد يجب أن يكون فيه السلم والتنمية من الحقائق الواقعة لمنفعة دول وشعوب العالم.
    The International Court of Justice plays an important role in resolving disputes submitted by States and in handing down advisory opinions on legal questions referred to it in accordance with international law. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في تسوية المنازعات التي تعرضها عليها الدول وفي إصدار فتاوى بشأن مسائل قانونية تحال إليها بمقتضى القانون الدولي.
    Syria underlines the agreement of world leaders at the September summit concerning the importance of the primacy of law within States and in international relations. UN وتشدد سورية على ما أكده زعماء العالم خلال قمة أيلول/سبتمبر على قيمة سيادة القانون داخل الدول وفي العلاقات الدولية.
    It was also noted that given the lack of unanimity among States and in doctrine on a number of issues concerning the topic, guidelines would be the most appropriate form for a final document. UN كما لوحظ أنه نظرا لعدم قيام إجماع لدى الدول وفي الفقه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالموضوع، فإن وضع مبادئ توجيهية أنسب شكل للوثيقة الختامية.
    Avoids long-standing and irresolvable political differences on how to define violence against women by seeking a new consensus, while recognizing that wider definitions will continue to be used by States and in academic research UN ● يتجنب الاختلافات السياسية طويلة الأمد التي لا يمكن تسويتها بشأن كيفية تعريف العنف ضد المرأة عن طريق السعي إلى تحقيق توافق آراء جديد، مع التسليم بأن التعريفات الأوسع نطاقاً سيستمر استخدامها من جانب الدول وفي البحوث الأكاديمية
    In fact, the United States is the one that has not fully cooperated with the court by hiding basic information requested by the court, which in itself violates Security Council resolutions that call upon all States, and in particular the concerned ones, to cooperate with the Scottish court sitting in the Netherlands. UN والواقع هو أن الولايات المتحدة الأمريكية هي التي لا تتعاون مع المحكمة بالشكل المطلوب بإخفائها معلومات أساسية عن هيئة المحكمة، الأمر الذي يعد إخلالا بقرارات مجلس الأمن التي تدعو كافة الدول وفي المقام الأول الدول المعنية للتعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا.
    Such a mechanism could assist in the improvement of conditions through advice and information on best practices and could also assist in facilitating information flows among States and in the United Nations system through communications and regular reports on the situation of human rights defenders. UN ومثل هذه الآلية يمكن أن تساعد في تحسين الظروف عن طريق إتاحة المشورة والمعلومات عن أفضل الأساليب، ويمكنها أيضا المساعدة في تيسير تدفقات المعلومات بين الدول وفي منظومة الأمم المتحدة من خلال البلاغات والتقارير العادية بشأن حالة حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Identification of key indicators for reintegration in 10 States and in the Three Areas, as well as data-gathering and analysis to facilitate sustainable reintegration programmes and projects by United Nations agencies, NGOs, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan UN تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير قيام وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بتنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة
    This Group is composed of civil servants, engaged in the promotion of the women's presence in the scientific research, within domestic borders, EU member States and in the associated countries. UN ويتألف هذا الفريق من موظفين مدنيين يعملون على تعزيز وجود المرأة في مجال البحث العلمي ضمن الحدود الداخلية وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more