"states and municipalities" - Translation from English to Arabic

    • الولايات والبلديات
        
    • للولايات والبلديات
        
    • والولايات والبلديات
        
    • الدول والبلديات
        
    • الولايات والمحافظات
        
    • والولايات والمحليات
        
    It is important to note that additional measures will be adopted by states and municipalities within their respective competence. UN ومن المهم ملاحظة أنه سيجري اتخاذ تدابير إضافية من جانب الولايات والبلديات في حدود اختصاص كل منها.
    These subsidies favor operations carried out in conjunction with the states and municipalities. UN وغالباً ما يؤول الدعم المادي إلى العمليات التي تنفَّذ بالتعاون مع الولايات والبلديات.
    states and municipalities are responsible for making the actions viable in their territories. UN وتضطلع الولايات والبلديات بمسؤولية اتخاذ الإجراءات القابلة للتطبيق في أقاليمها.
    The major political parties had in 1994 signed a national political agreement which had laid the foundations for a better equilibrium between the three branches of government and had given greater autonomy to the states and municipalities. UN وفي عام 1994، وقعت الأحزاب السياسية الرئيسية اتفاقاً سياسياً وطنياً وضعت بموجبه أسس تحسين التوازن بين السلطات الثلاث ومُنح بموجبه المزيد من الاستقلال للولايات والبلديات.
    To achieve this main goal, it holds ample cooperation between Brazilian public higher education institutions, states and municipalities. UN ولتحقيق هذا الهدف الرئيسي، تحقق تعاوناً كبيراً بين مؤسسات التعليم العالي الحكومية والولايات والبلديات البرازيلية.
    Those programmes were carried out in coordination with the women's institutes in the states and municipalities. UN ويتم تنفيذ هذه البرامج بالتنسيق مع المعاهد النسائية في الولايات والبلديات.
    The measures provided for will be coordinated and implemented by the Federal Government in partnership with the states and municipalities. UN ومن المعتزم أن تشترك الحكومة الاتحادية مع الولايات والبلديات في تنسيق التدابير المنصوص عليها وتنفيذها.
    A future challenge will be the coordination of the countrywide Convention's implementation with the states and municipalities. UN ويكمن التحدي في المستقبل في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق البلد مع الولايات والبلديات.
    30. In Brazil, the central Government shares jurisdictional responsibility for the environment with the states and municipalities. UN ٠٣ - في البرازيل تتقاسم الحكومة المركزية المسؤولية الاختصاصية عن البيئة مع الولايات والبلديات.
    Further, the Federal Government has undertaken joint efforts with the states and municipalities to create specific agencies tasked with coordinating and implement inclusive policies for disable persons at the local level. UN وعلاوة على ذلك، بذلت الحكومة الاتحادية جهوداً مشتركة مع الولايات والبلديات لإنشاء وكالات محددة مكلفة بتنسيق سياسات شاملة وتنفيذها على المستوى المحلي لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Among the Council's traditional activities are drafting reports, organizing conciliatory meetings, mobilizing efforts, and carrying out joint operations with the states and municipalities to combat impunity of grave human rights violations, such as human trafficking and those perpetrated by death squads. UN ومن بين الأنشطة التقليدية التي يضطلع بها المجلس صياغة التقارير، وتنظيم الاجتماعات التوفيقية، وتعبئة الجهود، والقيام بعمليات مشتركة مع الولايات والبلديات لمكافحة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مثل الاتجار بالبشر والانتهاكات التي ترتكبها فرق الموت.
    In order to support urban infrastructure development and the provision of basic services for the poor in 63 of the largest cities in India under the Mission, the total support of the Government was envisaged at $11.1 billion, with matching contributions from states and municipalities to an overall fund of around $22 billion. UN ومن أجل دعم تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية وتوفير الخدمات الأساسية للفقراء في 63 من أكبر المدن في الهند في إطار هذه البعثة، فمن المتوخى أن تقدم الحكومة دعما إجماليه 11.1 بليون دولار، مع مساهمات مماثلة من الولايات والبلديات بحيث يبلغ التمويل العام نحو 22 بليون دولار.
    For its part, the federal government is charged with establishing the guidelines and regulations to execute the pertinent measures and funding these, with the appropriate counterpart resources from states and municipalities. UN وتتولى الحكومة الاتحادية من جهتها، مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية والأنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التدابير وتوفير الموارد الكافية لها إلى جانب ما تقدمه الولايات والبلديات.
    Discussions are broadened through the participation of representatives of states and municipalities, rural workers, those settled under the agrarian reform programme, and small rural producers' cooperatives. UN وقد توسعت المناقشات بفضل مشاركة ممثلي الولايات والبلديات والعمال الزراعيين والأشخاص الذين وطنوا في إطار برنامج الإصلاح الزراعي وتعاونيات المنتجين الزراعيين الصغيرة الحجم.
    This is a programme in support of the decentralization process, aimed at co-financing the execution of social infrastructure projects with the appropriate authorities of states and municipalities in order to improve and reorganize the popular districts; UN وهذا برنامج يدعم إضفاء اللامركزية، ويهدف إلى التمويل المشترك لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الاجتماعية مع السلطات المختصة في الولايات والبلديات من أجل تحسين الأحياء الشعبية وإعادة تنظيمها؛
    Inducing states and municipalities to implement policies aimed at preventing and treating injuries resulting from violence against women: UN `1 ' حض الولايات والبلديات على تنفيذ سياسات تهدف إلى الوقاية من الإصابات نتيجة لارتكاب عنف ضد المرأة، ومعالجة هذه الإصابات:
    Among the activities to implement this strategy, the priority is the introduction of the humanization of obstetric and neonatal care on the agenda of states and municipalities. UN وتولى الأولوية في أنشطة تنفيذ هذه الاستراتيجية لإدراج إضفاء الطابع الإنساني على رعاية التوليد والمواليد الجدد في جدول أعمال الولايات والبلديات.
    The states and municipalities' commitment to the National Plan on Policies for Women provides another opportunity to ensure that Brazil's obligations derived from the ratification of the Convention and its Optional Protocol become an integral part of the country's agenda. UN والتزام الولايات والبلديات بالخطة الوطنية لسياسات المرأة يتيح فرصة أخرى لكفالة جعل واجبات البرازيل النابعة عن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال البلد.
    This extremely important issue must be incorporated into the political agenda of states and municipalities through the construction, expansion and consolidation of public policies. UN ويجب إدماج هذه المسألة البالغة الأهمية في الخطة السياسية للولايات والبلديات من خلال وضع السياسات العامة وتوسيع نطاقها وتوحيدها.
    Eligible states and municipalities can apply for funding for local programmes (see box 1). UN ويمكن للولايات والبلديات المستحِقة أن تقدم طلبا لتمويل برامجها المحلية (انظر النص المؤطر 1).
    The State - Federation, states and municipalities - shall provide preschool, primary and secondary education. UN وتوفر الدولة - الاتحاد والولايات والبلديات - التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة وفي التعليم الابتدائي والثانوي.
    591. While noting the adoption of the General Act on Equality between Women and Men, aimed at establishing a mandatory link between the federal and the state level in the formulation of policies and legal provisions, the Committee is concerned that insufficient mechanisms exist to coordinate and ensure interaction in this process with states and municipalities. UN 591- واللجنة إذ تحيط علما باعتماد القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، الرامي إلى إقامة صلة إلزامية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات فيما يتعلق بصياغة السياسات والأحكام القانونية، فإن القلق يساورها لعدم وجود ما يكفي من الآليات للتنسيق وتأمين التفاعل في هذه العملية بين الدول والبلديات.
    The Committee also urges the federal Government to ensure that federal states and municipalities are aware of their obligations under the Convention and that the rights in the Convention have to be implemented in all states and municipalities through legislation and policies and other appropriate measures. UN كما تحث اللجنة الحكومة الاتحادية على أن تضمن إدراك الولايات الاتحادية والمحافظات لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتطبيق الحقوق المكفولة في الاتفاقية في جميع الولايات والمحافظات بواسطة التشريع والسياسات وغير ذلك من التدابير المناسبة.
    (e) Provides that the federation, states and municipalities must establish institutions and formulate the necessary policies to guarantee the effective enjoyment of the rights of indigenous peoples and the integral development of their villages and communities; UN (هـ) النص على أن كلا من الاتحاد والولايات والمحليات ينبغي له أن ينشئ المؤسسات ويحدد السياسات اللازمة لكفالة إعمال الحقوق الواجبة للشعوب الأصلية وضمان النهوض المتكامل بها وبمجتمعاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more