"states and ngos" - Translation from English to Arabic

    • الدول والمنظمات غير الحكومية
        
    • دول ومنظمات غير حكومية
        
    • للدول والمنظمات غير الحكومية
        
    On coordination, there was a need to strengthen the existing framework involving States and NGOs. UN وفيما يتصل بالتنسيق، رئي أن هناك حاجة إلى تعزيز الإطار الحالي الذي يضم الدول والمنظمات غير الحكومية.
    He stressed that the draft Norms in his view were binding international standards, which had been developed in full consultation with States and NGOs. UN وشدد على أن مشروع القواعد هو في نظره معايير دولية ملزمة، وُضعت بالتشاور الحثيث مع الدول والمنظمات غير الحكومية.
    The current accreditation system is open to States and NGOs. UN ونظام الاعتماد الحالي مفتوح في وجه الدول والمنظمات غير الحكومية.
    73. Several States and NGOs suggested referring to " victims " in the plural. UN 73- واقترحت عدة دول ومنظمات غير حكومية الإشارة إلى " الضحايا " بصيغة الجمع.
    The Commission considered the effective functioning of the treaty bodies at each of its sessions under a specific agenda item, thereby affording States and NGOs an opportunity to comment on the work of the committees. UN وتنظر لجنة حقوق الإنسان في فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كل دورة من دوراتها في إطار بند خاص من جدول الأعمال، وهو ما يتيح للدول والمنظمات غير الحكومية فرصة للتعليق على عمل اللجان.
    The latter were already bearing fruit in terms of increased funding from States and NGOs in the region. UN وتؤتي عمليات الشراكة الأخيرة ثمارها بالفعل من حيث زيادة التمويل الوارد من الدول والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Not only will this enable the Tribunal to have access to independent expert advice on any matter it may wish but it will also permit other interested parties, such as States and NGOs, to present their views. UN ولن يقتصر ذلك على تمكين المحكمة من الاستفادة من مشورة الخبراء المستقلين بشأن أية مسألة تريدها وانما هو سيتيح أيضا ﻷطراف أخرى مهتمة باﻷمر مثل الدول والمنظمات غير الحكومية أن تقدم آراءها.
    She observed that, increasingly, Member States were taking up that cause and encouraged States and NGOs to work together and across regions to build consensus. UN ولاحظت أن اهتمام الدول الأعضاء بهذه القضية في تزايد، وشجعت الدول والمنظمات غير الحكومية على العمل معاً وعبر المناطق على بناء توافق في الآراء.
    States and NGOs need to work together to provide support services and measures for the safe return of women who have been victims of trafficking. UN ومن الضروري أن تعمل الدول والمنظمات غير الحكومية سويا على توفير خدمات الدعم واتخاذ التدابير من أجل سلامة عودة النساء ضحايا الاتجار.
    He added that it would be very useful if, over the following days, States and NGOs could inform the experts on the Working Group as to the progress of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد للغاية لو أن الدول والمنظمات غير الحكومية تمكنت، خلال الأيام التالية، من إطلاع الخبراء في الفريق العامل، على التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    States and NGOs would be invited to submit any information on good and bad practices which they wished to bring to the attention of the working group. UN وسيتم دعوة الدول والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم أي معلومات بشأن الممارسات الجيدة والسيئة التي تود توجيه اهتمام الفريق العامل إليها.
    The process of drafting General Comments had been modified, in order to allow all interested parties, particularly States and NGOs, to participate in the process, and that had increased the relevance of General Comments. UN وعدلت عملية صوغ التعليقات العامة من أجل السماح للدول الأطراف، ولا سيما الدول والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في العملية، وأدى هذا إلى زيادة ملاءمة التعليقات العامة.
    More specifically, the States and NGOs were probed on the multilateral, regional and bilateral arrangements developed in order to prevent and eliminate the sale of children's organs. UN وبشكل أكثر تحديداً، سعى إلى معرفة الترتيبات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية التي وضعتها الدول والمنظمات غير الحكومية لمنع بيع أعضاء الأطفال والقضاء على هذه الظاهرة.
    In that light of this, it was underscored by many representatives of both States and NGOs and mandate holders that the cooperation of States was essential to the effective functioning of the special procedures system. UN وانطلاقاً من ذلك، شدد العديد من ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية والمكلفين بولاية على أن تعاون الدول أساسي في الأداء الفعال لنظام الإجراءات الخاصة.
    It is because they are engaged collectively in the global nuclear non-proliferation and disarmament effort on all these levels, that States and NGOs themselves seek to enhance their participation in formal review conferences and negotiating forums. UN واشتراكها جماعياً في الجهد العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على جميع هذه المستويات هو الذي يجعل الدول والمنظمات غير الحكومية نفسها تسعى إلى تعزيز مشاركتها في مؤتمرات الاستعراض ومحافل التفاوض الرسمية.
    States and NGOs to explore expansion of " twinning " projects. UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).
    States and NGOs to explore expansion of " twinning " projects. UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).
    Various States and NGOs had instituted proceedings before a total of 13 bodies, including the Human Rights Committee, with the aim of having the latest series of French nuclear tests declared illegal. UN ورفعت دول ومنظمات غير حكومية مختلفة دعاوى أمام مجموع قدره ٣١ هيئة قضائية من بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تهدف إلى لفت النظر إلى عدم شرعية آخر سلسلة من التجارب النووية الفرنسية.
    Depending on the level of interest, UNHCR might convene regional/sub-regional workshops, involving States and NGOs, with the purpose of devising and implementing specific country or regional strategies. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية بهدف تصميم وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة.
    For example, a number of States challenged the Special Rapporteur in relation to his analysis of the shortcomings of the Hong Kong Convention on ship recycling, contained in last year's report (A/HRC/12/26), while other States and NGOs welcomed his conclusions and recommendations on issues such as the pre-cleaning of ships and the gradual phasing-out of the " beaching " method. UN فعلى سبيل المثال، عارض عدد من الدول المقرر الخاص في تحليله الوارد في تقرير العام الماضي (A/HRC/12/26)، والمتعلق بأوجه القصور المسجلة في اتفاقية هونغ كونغ بشأن إعادة تدوير السفن، في حين رحبت دول ومنظمات غير حكومية أخرى بالاستنتاجات والتوصيات التي قدمها بشأن قضايا من قبيل التنظيف المسبق للسفن والتخلص التدريجي من أسلوب " التشطئ " .
    14. States and NGOs should combine positive measures with persistent awareness-raising campaigns at global and national levels in order to achieve a more systematic and consistent approach in removing obstacles to nondiscrimination in employment with regard to people of African descent. UN 14- وينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية الجمع بين التدابير الإيجابية وحملات إذكاء الوعي المستمرة على المستويين العالمي والوطني بغية تحقيق نهج أكثر منهجية واتساقاً في إزالة الحواجز أمام عدم التمييز في العمالة فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more