"states and not" - Translation from English to Arabic

    • الدول وليس
        
    • الدول لا
        
    • الدول ولا
        
    • بالدول لا
        
    • للدول لا
        
    • دول دون
        
    The application of criteria should be by all States and not only arms-exporting States. UN وينبغي أن يتقيد بتطبيق المعايير جميع الدول وليس فقط الدول المصدرة للأسلحة.
    The treaty should apply only to transfers between States and not to transfers within States. UN وينبغي ألا تطبق المعاهدة سوى على عمليات النقل التي تجري فيما بين الدول وليس على عمليات النقل التي تجري داخل كل دولة.
    It was also of the view that the applicability of those rules should be determined by States and not by investors. UN ويرى وفده أيضا أن إمكانية تطبيق هذه القواعد يجب أن تقررها الدول وليس المستثمرون.
    First, the obligation to provide effective protection engages States and not private organizations. UN أولاً، لأن الالتزام بتوفير حماية فعالة هو أمر يلزم الدول لا المنظمات الخاصة.
    The whole point of chapter VIII as a whole was that there was no one solution; any given challenge system would suit some States and not others. UN وقال إنَّ المغزى من الفصل الثامن برمّته هو القول بوجود أكثر من حلّ واحد؛ فأيُّ نظام للاعتراض قد يناسب بعض الدول ولا يناسب بعضها الآخر.
    The damage sustained by States and not by their nationals was regulated by other rules of international law. UN أما الضرر الذي يلحق بالدول لا بمواطنيها فتنظمه قواعد أخرى للقانون الدولي.
    Improved mechanisms for the maintenance of peace and security and for the prevention and settlement of disputes must take into account the fact that most current conflicts were raging within States and not between States. UN ويجب أن تراعى اﻵلية المحسنة لصون السلم واﻷمن ومنع المنازعات وتسويتها، أن معظم المنازعات الحالية تجري داخل الدول وليس فيما بينها.
    There is also a perception that ownership of the Rome Statute has been usurped, as if to suggest that the Statute and the Court are meant to serve some States and not others. UN كما أن هناك تصوراً بأن ملكية نظام روما الأساسي قد اغتصبت، للإيحاء بأن النظام والمحكمة إنما يستهدفان خدمة بعض الدول وليس الدول الأخرى.
    Furthermore, as can be deduced from its title, the draft articles are primarily directed at the responsibilities of States and not at those of international organizations or entities. UN وعلاوة على ذلك، وكما يمكن استنتاجـه من عنوانها، فإنها مكرسة أساسا لمسؤوليات الدول وليس لمسؤوليات المنظمات أو الكيانات الدولية.
    Unlike most human rights law, WTO Agreements generally specify rights and obligations between States and not UN فبخلاف معظم قوانين حقوق الإنسان، تحدد اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوجه عام حقوقا والتزامات فيما بين الدول وليس بين الدول والأفراد.
    The commentary limits such cases of " legal impossibility " to breaches of peremptory norms, where the resulting legal situation will evidently concern all States and not only those immediately involved. UN ويقصر التعليق حالات " الاستحالة القانونية " هذه على انتهاكات القواعد الآمرة، التي من الواضح أن الوضع القانوني الناتج عنها سيهم جميع الدول وليس الدول المعنية مباشرة وحدها.
    There is a fact described in the report that requires special consideration, namely, that over the past decade 90 per cent of armed conflicts took place inside States and not between them. UN وهناك حقيقة يأتي التقرير على وصفها وتتطلب اهتماما خاصا، وأعني، أن أكثر من ٩٠ في المائة من الصراعات التي شهدها العقد الماضي قد اندلعت داخل الدول وليس بينها.
    Article 38: The Committee believes that it is inappropriate for it to comment on the prevalence of one international agreement over another, as that seems to be the province of States and not NGOs. UN المادة 38: ترى اللجنة من المناسب أن تعلق على ما يحظى به اتفاق دولي من سبق على اتفاق آخر، إذ أن هذا مجال من مجالات الدول وليس المنظمات غير الحكومية على ما يبدو.
    However, this paragraph was also considered unnecessary by some, since the Commission was dealing with the responsibility of States and not rights that accrued to any other subject of international law. UN إلا أن البعض أيضاً لم ير ضرورة لها، لأن اللجنة تعالج مسؤولية الدول وليس الحقوق المترتبة لفائدة أي شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    Similarly, the Missile Technology Control Regime (MTCR) arbitrarily determines the conditions for restraints on the transfer of unilaterally determined categories of missiles and components to some States and not to others. UN وبالمثل فإن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف يقرر بشكل تعسفي شروط القيود على نقل فئات القذائف والمكونات المقررة على نحو انفرادي إلى بعض الدول وليس إلى أخرى.
    To this end, it is essential that the measures on which this Conference agrees to negotiate, and the substance of these measures, must respond to the national interests and the security concerns of all States, and not merely the large and powerful countries. UN ومن الضروري لبلوغ هذه الغاية أن تكون التدابير التي يتفق هذا المؤتمر على التفاوض بشأنها، وجوهر هذه التدابير استجابة للمصالح الوطنية واهتمامات اﻷمن لجميع الدول وليس للدول الكبرى والقوية فحسب.
    Furthermore, it stated that interventions by international organizations should be limited and the agenda should be set by States and not international organizations or experts. UN وعلاوة على ذلك، تقول الورقة إن من المتعين الحد من تدخلات المنظمات الدولية وإن جدول الأعمال ينبغي أن تضعه الدول لا المنظمات الدولية ولا الخبراء.
    1. Taking account of the interest of all States and not exclusively that of producing and exporting States. UN 1 - مراعاة مصالح جميع الدول لا مصالح الدول المنتجة والمصدرة وحسب.
    Additionally it was suggested that with respect to liability for damage to satellites, the provisions in the OST were not sufficient as it referred mostly to States and not to commercial operators. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن الأحكام الواردة في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بالمسؤولية القانونية عن إلحاق الضرر بالسواتل غير كافية إذ تشير في الغالب إلى الدول ولا تتطرق إلى المشغلين التجاريين.
    - It deals only with harm to States and not harm to areas not subject to any form of sovereignty (the high seas and outer space). UN - إنه لا يُعنى إلا بالأضرار التي تصيب الدول ولا ينص على الأضرار التي تصيب المناطق غير الخاضعة لأية سيادة (أعالي البحار والفضاء الخارجي).
    69. Spanish practice in this area appears to be clear, as the Minister for Foreign Affairs noted in the course of remarks delivered in Congress: " Spain recognizes States and not Governments. UN 69 - وتبدو الممارسة الإسبانية واضحة في هذا الصدد، كما أشار إلى ذلك وزير الخارجية أمام مجلس النواب حيث قال: ' ' إن إسبانيا تعترف بالدول لا بالحكومات.
    Diplomatic protection should continue to be a discretionary right of States and not an international obligation for them. UN وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن تبقى حقا تقديريا للدول لا التزاما دوليا مترتبا عليها.
    It regretted that such rights were being openly violated by the selective practices of certain States seeking to achieve political objectives. The human rights issue had become a political weapon, a selective instrument subject to double standards and a means of blackmail and pressure used against some States and not others. UN ولذلك فهي تأسف لأن هذه الحقوق تنتهك على نحو سافر من خلال ممارسات انتقائية وغير موضوعية من جانب بعض الدول سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، بحيث أضحت قضية حقوق الإنسان سلاحا سياسيا وإجراء انتقائيا يخضع لمعايير مزدوجة ووسيلة للابتزاز والضغوط تستخدم ضد دول دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more