"states and the international community" - Translation from English to Arabic

    • الدول والمجتمع الدولي
        
    • بالدول والمجتمع الدولي
        
    • الدول وعلى المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي والدول
        
    • للدول وللمجتمع الدولي
        
    • والدول والمجتمع الدولي
        
    • بالدول والمجتمع المدني
        
    • الدول ومن المجتمع الدولي
        
    • الدولة والمجتمع الدولي
        
    • الدول الأعضاء والمجتمع الدولي
        
    States and the international community had other tools for combating impunity. UN ولدى الدول والمجتمع الدولي أدوات أخرى لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Recognizing also the need for States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, including by strengthening international cooperation in this field, UN وإذ يسلم أيضاً بأن على الدول والمجتمع الدولي تهيئة بيئة تضمن رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال،
    In that sense, it is the responsibility of States and the international community to contribute to the eradication of extreme poverty. UN وهكذا، فإن المسؤولية عن الإسهام في القضاء على الفقر المدقع تقع على عاتق الدول والمجتمع الدولي.
    We share the view that clear ways must be defined concerning partnerships between States and the international community. UN ونتفق مع الرأي الداعي إلى سبل واضحة للشراكة بين الدول والمجتمع الدولي.
    " 18. Calls upon States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, including by strengthening international cooperation in this field; UN " 18 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي تهيئة البيئة التي تكفل رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    That is the unavoidable duty that all States and the international community must abide by. UN وهذا هو الواجب الذي لا مفر منه والذي ينبغي لجميع الدول والمجتمع الدولي الالتزام به.
    Today, I would like to focus on the key task of ensuring that States and the international community live up to their obligations under the responsibility to protect. UN واليوم، أود أن أركز على المهمة الرئيسية لكفالة وفاء الدول والمجتمع الدولي بالتزاماتها بموجب المسؤولية عن الحماية.
    The key challenge is for States and the international community to live up to their obligations under R2P. UN ذلك أن التحدي الرئيسي يتمثل في وفاء كل من الدول والمجتمع الدولي بالتزاماته بموجب المسؤولية عن الحماية.
    The right to development requires that States and the international community make resources available on an equitable basis. UN ويستلزم الحق في التنمية أن تتيح الدول والمجتمع الدولي الموارد على أساس المساواة.
    It should reaffirm the responsibility of States and the international community and define their obligations. UN وينبغي أن يؤكد مجددا مسؤولية الدول والمجتمع الدولي وتحديد التزاماتها.
    Individual States and the international community as a whole must therefore find solutions that guarantee greater fairness in the use of digital information. UN ولذا يجب على فرادى الدول والمجتمع الدولي ككل إيجاد حلول تكفل المزيد من العدالة في استخدام المعلومات الرقمية.
    A fundamental first step was for States and the international community as a whole to acknowledge the reality of multiracial and multiethnic States. UN والخطوة الأولى الأساسية هي اعتراف الدول والمجتمع الدولي ككل بواقع الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات.
    It was essential for States and the international community to make every effort also to prevent any violation of human rights. UN ولا بد أيضا أن تبذل الدول والمجتمع الدولي كل جهد للحيلولة دون وقوع أي انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    This poses a serious and unique challenge to States and the international community. UN وهذا اﻷمر يطرح تحدياً خطيراً وفريداً أمام الدول والمجتمع الدولي.
    Preventing the violation of these rights is a task which must be jointly undertaken by the States and the international community. UN وينبغي أن يكون منع انتهاكاتها عملا مشتركا بين الدول والمجتمع الدولي.
    The implementation of such responsibilities requires a certain amount of cooperation between States and the international community. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    2. Reiterates the obligation of all States and the international community: UN 2- تعيد تأكيد التزام جميع الدول والمجتمع الدولي بما يلي:
    Those are challenges that both States and the international community must overcome in order to offer children better chances in life. UN وتلك تحديات يجب على الدول والمجتمع الدولي كليهما أن يتغلّبا عليها، بغية توفير فرص حياتية أفضل للأطفال.
    17. Calls upon States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, including by strengthening international cooperation in this field; UN 17 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي تهيئة البيئة التي تكفل رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    This right entails corresponding duties for all States and the international community. UN ويرتب هذا الحق واجبات مقابلة على جميع الدول وعلى المجتمع الدولي.
    4. The Heads of State and Government of AOSIS recalled that five years ago in Barbados, small island developing States and the international community spoke of the need to send a strong message to the world’s peoples of the unlimited development opportunities to be achieved when pursued in partnership and with a sense of common purpose. UN ٤ - وأشار رؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة الى أنه منذ خمس سنوات مضت في بربادوس تكلم المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية عن ضرورة توجيه رسالة قوية الى شعوب العالم عن فرص التنمية غير المحدودة التي يمكن تحقيقها إذا جرى السعي اليها بشعور من التشارك والمقاصد المشتركة.
    The Vienna Conference had also declared that the rights of women and girls were an indivisible part of human rights and that the elimination of all forms of discrimination based on sex should be one of the priority objectives of States and the international community. UN وقد أعلن مؤتمر فيينا أيضا أن حقوق النساء والفتيات هي جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان وأن القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على الجنس ينبغي أن يكون من اﻷهداف ذات اﻷولوية للدول وللمجتمع الدولي.
    States and the international community are remiss in their fight against hunger and poverty, of which children are the most helpless victims. UN والدول والمجتمع الدولي متكاسلان في مكافحتهما الجوع والفقر، اللذين يُعتبَر الأطفال أضعف ضحاياهما.
    35. Calls upon States and the international community to support, cooperate and participate in the intensification of global efforts for poverty eradication at the global, regional and country levels by, inter alia, accelerating progress towards all development and poverty reduction goals, as set out in the Millennium Declaration and reaffirmed during its review, so as to ensure the realization of the rights of the child; UN 35- يهيب بالدول والمجتمع المدني أن يقدم الدعم والتعاون والمشاركة في تكثيف الجهود العالمية المبذولة للقضاء على الفقر على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بوسائل منها تعجيل التقدم نحو بلوغ جميع أهداف التنمية والحد من الفقر الواردة في إعلان الألفية والتي أُعيد تأكيدها في أثناء استعراضه بغية ضمان إعمال حقوق الطفل؛
    Thailand called on OHCHR, States and the international community to respond to the request by Burkina Faso for capacity-building. UN وطلبت تايلند من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن الدول ومن المجتمع الدولي أن يستجيبوا إلى طلب بوركينا فاسو لبناء القدرات.
    This is a situation that States and the international community have a bounden political and legal duty to remedy. UN وفي هذه الحالة، تقع على عاتق الدولة والمجتمع الدولي على السواء مسؤوليات سياسية وقانونية لا بد لهما من تحملها.
    We recommend that the Member States and the international community: UN ونوصي بأن تقوم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more