States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة. |
States and UNHCR to explore the feasibility of establishing a central biometric registration system to support the identification of refugees in need of resettlement. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين النظر في إمكانية إنشاء نظام مركزي لتسجيل البيانات الحيوية تدعيماً لعملية تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين. |
States and UNHCR to give increased attention to gender-related protection needs in their resettlement programmes, in addition to the women-at-risk category. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تولي، في برامجها الخاصة بإعادة التوطين، اهتماماً أكبر لاحتياجات الحماية ذات الصلة بنوع الجنس، وكذلك لفئة النساء المعرّضات للخطر. |
States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
(t) Notes that the beneficiaries of temporary protection may include both persons who qualify as refugees under the terms of the 1951 Convention and the 1967 Protocol and others who may not so qualify, and that in providing temporary protection States and UNHCR should not diminish the protection afforded to refugees under those instruments; | UN | )ر( تلاحظ أنه قد يكون من بين المستفيدين من الحماية المؤقتة أشخاص يستوفون صفة اللاجئين بموجب أحكام اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ وأشخاص قد لا يستوفون هذه الصفة، وأنه ينبغي للدول والمفوضية عند منح الحماية المؤقتة ألا تقلل من مقدار الحماية التي تمنحها للاجئين بموجب هذين الصكين؛ |
States and UNHCR to ensure the availability of increased resources for resettlement activities, integrated in a balanced way in each geographic operation. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن توافر موارد أكبر لأنشطة إعادة التوطين وأن توزعها بصورة متوازنة في كل عملية تجري في منطقة جغرافية. |
States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة. |
States and UNHCR to explore the feasibility of establishing a central biometric registration system to support the identification of refugees in need of resettlement. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين النظر في إمكانية إنشاء نظام مركزي لتسجيل البيانات الحيوية تدعيماً لعملية تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين. |
States and UNHCR to give increased attention to gender-related protection needs in their resettlement programmes, in addition to the women-at-risk category. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تولي، في برامجها الخاصة بإعادة التوطين، اهتماماً أكبر لاحتياجات الحماية الجنسانية، وكذلك لفئة النساء المعرّضات للخطر. |
States and UNHCR to ensure the availability of increased resources for resettlement activities, integrated in a balanced way in each geographic operation. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن توافر موارد أكبر لأنشطة إعادة التوطين وأن توزعها بصورة متوازنة في كل عملية تجري في منطقة جغرافية. |
States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة. |
States and UNHCR to explore the feasibility of establishing a central biometric registration system to support the identification of refugees in need of resettlement. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين النظر في إمكانية إنشاء نظام مركزي لتسجيل البيانات الحيوية تدعيماً لعملية تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين. |
States and UNHCR to give increased attention to gender-related protection needs in their resettlement programmes, in addition to the women-at-risk category. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تولي، في برامجها الخاصة بإعادة التوطين، اهتماماً أكبر لاحتياجات الحماية ذات الصلة بنوع الجنس، وكذلك لفئة النساء المعرّضات للخطر. |
States and UNHCR to encourage international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for and conditions of financial lending schemes. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى إمكانية إدراج التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين ضمن تبريرات وشروط مخططات تقديم القروض المالية. |
States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
States and UNHCR to encourage international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for and conditions of financial lending schemes. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى إمكانية إدراج التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين ضمن تبريرات وشروط مخططات تقديم القروض المالية. |
States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
(t) Notes that the beneficiaries of temporary protection may include both persons who qualify as refugees under the terms of the 1951 Convention and the 1967 Protocol and others who may not so qualify, and that in providing temporary protection States and UNHCR should not diminish the protection afforded to refugees under those instruments; | UN | )ر( تلاحظ أنه قد يكون من بين المستفيدين من الحماية المؤقتة أشخاص يستوفون صفة اللاجئين بموجب أحكام اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ وأشخاص قد لا يستوفون هذه الصفة، وأنه ينبغي للدول والمفوضية عند منح الحماية المؤقتة ألا تقلل من مقدار الحماية التي تمنحها للاجئين بموجب هذين الصكين؛ |
UNHCR has also pointed out that in every refugee situation in which AIDS or HIV infection is an issue, both human rights and protection principles oblige States and UNHCR to cooperate in order to avoid individual tragedy. | UN | ٧٨ - وأشارت المفوضية أيضا الى أن حقوق اﻹنسان ومبادئ الحماية تلزم الدول والمفوضية أن تتعاون، في كل حالة تمثل فيها الاصابة بمرض الايدز أو بالفيروس مشكلة، لتجنب المأساة التي يتعرض لها اﻷفراد. |
(f) Urges States and UNHCR to continue working proactively on local integration where appropriate and feasible and in a manner that takes into account the needs and views of both refugees and their hosting communities; | UN | (و) تحث الدول والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة فيما يخص الإدماج المحلي بحسب اللزوم وكلما أمكن بصورة تأخذ في الاعتبار احتياجات وآراء كل من اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم؛ |