"states attach to" - Translation from English to Arabic

    • توليها الدول
        
    • تعلقها الدول
        
    • توليه الدول
        
    This illustrates the importance that Member States attach to the question of information and communication technologies (ICT). UN وهو يعبر عن الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لموضوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    That attests to the particular attention that Member States attach to the issue of Security Council reform. UN وهذا يدل على أن الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    This demonstrates the importance that Member States attach to the question of Security Council reform. UN إن ذلك يظهر الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it. UN وتبيّن هذه الحقيقة عالمية المحكمة والأهمية الكبرى التي تعلقها الدول الأعضاء عليها.
    This high number of speakers clearly illustrates the level of importance which Member States attach to matters of disarmament and international security. UN وهذا العدد الكبير من المتكلمين يبين بوضوح مستوى الاهتمام الذي توليه الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    The need to specify the priority that States attach to that work; UN الحاجة إلى تحديد الأولوية التي توليها الدول لهذا العمل؛
    This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it. UN توضح هذه الحقيقة الطابع العالمي للمحكمة والأهمية الكبيرة التي توليها الدول الأعضاء لها.
    The universal periodic review process has seen 100 per cent participation by States being reviewed, with some 80 per cent represented at the ministerial level, which clearly indicates the degree of importance that States attach to the process. UN وشهدت عملية الاستعراض مشاركة من جانب الدول موضوع الاستعراض بنسبة 100 في المائة، وكان 80 في المائة منها تقريبا ممثلا على المستوى الوزاري، مما يدلل بوضوح على الأهمية التي توليها الدول لهذه العملية.
    The concerns expressed at that Meeting, coupled with the many initiatives that were proposed, testify to the importance that Member States attach to the challenge. UN تدل المخاوف التي أُعرِب عنها في ذلك الاجتماع، إلى جانب العديد من المبادرات التي طرحت، على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لهذا التحدي.
    The first conclusion to emerge from those reports is that there is a great discrepancy between the importance that Member States attach to their resolutions and the very low rate of reporting on implementation. UN والاستنتاج الأول الذي يبزغ من تلك التقارير هو أن هناك تبايناً كبيراً بين الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لقراراتها والمعدل المنخفض جداً للإبلاغ بشأن التنفيذ.
    The United Nations General Assembly has taken significant steps since the World Assembly on Ageing to underscore the importance which Member States attach to the issue of ageing. UN واتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خطوات هامة منذ انعقاد الجمعية العالمية للشيخوخة، تأكيدا لﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لقضية الشيخوخة.
    The fact that more than 700 sites have been inscribed on the World Heritage List is clear testimony to the importance that Member States attach to the preservation of such heritage. UN كما أن أكثر من 700 موقع قد أدرجت في قائمة التراث العالمي بما يشهد بجلاء على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لحفظ هذا التراث.
    However, there are a number of bilateral, plurilateral and international initiatives related to missiles that show the great importance that States attach to the issue within the national, regional and international contexts. UN ومع ذلك، هناك عدد من المبادرات الثنائية والشاملة لعدة أطراف والدولية فيما يتعلق بالقذائف تبين الأهمية الكبيرة التي توليها الدول للمسألة في السياقات الوطنية والإقليمية والدولية.
    This is a clear demonstration of the importance that Member States attach to this initiative, as well as of the interest the World Television Forum has raised among them. UN ويعتبر هذا دليلا واضحا على اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لهذه المبادرة، فضلا عن الاهتمام الذي أثاره منتدى التليفزيون العالمي فيما بينها.
    The fact that the President of the General Assembly is himself chairing these Hearings is an indication of the importance Member States attach to these two days. UN وحقيقة أن رئيس الجمعية العامة يرأس بنفسه جلسات الاستماع هذه تعد مؤشـرا إلـى الأهميـة التي توليها الدول الأعضاء لهذين اليومين.
    The palpable excitement which filled this Hall on election day was testimony to the importance Member States attach to the Council's work. UN إن الجو المثير بشكل محسوس الذي ساد في هذه القاعة يوم الانتخابات ليشهد على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على عمل المجلس.
    In this connection, my delegation welcomes the importance that States attach to the keeping of the Register of Conventional Arms. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    The wider mandate is evidence of the importance Member States attach to the presentation of a global overview of these issues to the Assembly. UN والولاية اﻷوسع نطاقا دليل على اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على طرح نظرة عامة شاملة لهذه المسائل على الجمعية.
    There was broad participation in the meeting and constructive practical proposals were put forward by speakers, demonstrating the great interest that the Member States attach to reviewing and improving the Council's working methods. UN وبرهنت المشاركة الواسعة النطاق في هذا الاجتماع والمقترحات العملية والبناءة التي تقدم بها المتكلمون على الاهتمام الكبير الذي توليه الدول الأعضاء لاستعراض أساليب عمل المجلس وتحسينها.
    The broad participation in the meeting and constructive practical proposals put forward by speakers demonstrated the great interest that the Member States attach to the Council's working methods. UN وبرهنت المشاركة الواسعة النطاق في هذا الاجتماع والمقترحات العملية والبناءة التي تقدم بها المتكلمون على الاهتمام الكبير الذي توليه الدول الأعضاء لأساليب عمل المجلس.
    The vitality of the debate and the broad participation in it reflect the importance that Member States attach to the issue of the desired reforms, which in turn reflects an increasing recognition of the magnitude of the challenges we face today and our collective conviction regarding the role of the United Nations as a centre for international decision-making and for realizing the collective will. UN ويبين الحرص على المشاركة في مناقشة هذا البند، الاهتمام الذي توليه الدول الأعضاء لمسألة الإصلاحات المنشودة، مما يجسد الإدراك المتزايد لضخامة التحديات التي نواجهها في عالم اليوم، ويعكس في الوقت نفسه القناعة المشتركة بأهمية دور الأمم المتحدة كمركزا لصنع القرار الدولي وترجمة الإرادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more