"states committed to" - Translation from English to Arabic

    • التزمت الدول
        
    • الدول الملتزمة
        
    • والتزمت الدول
        
    At its forty-fifth session, Member States committed to promote young people's sexual and reproductive health and rights. UN وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب.
    Further, at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, Member States committed to take measures to ensure that all workplaces are free from discrimination, exploitation, violence and sexual harassment and bullying. UN وفضلاً عن ذلك ففي الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة التزمت الدول الأعضاء باتخاذ التدابير التي تكفل خلوّ جميع مواقع العمل من التمييز والاستغلال والعنف والتحرش الجنسي والمضايقات الجنسية.
    In the 2010 ministerial declaration of the Economic and Social Council, Member States committed to ensure that national development plans systematically contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وفي الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010، التزمت الدول الأعضاء بضمان أن تساهم خطط التنمية الوطنية إسهاماً منهجياً في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    With Indonesia's recent accession to the treaty, there are now 153 States committed to it. UN وبانضمام إندونيسيا مؤخراً إلى المعاهدة، أصبح عدد الدول الملتزمة بها الآن 153 دولة.
    An FMCT should thus be a key objective of all States committed to the goal of nuclear disarmament. UN ولذلك ينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هدفاً أساسياً لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي.
    Member States committed to enhancing water access and affordability and to improving sanitation services. UN والتزمت الدول الأعضاء بتحسين الوصول إلى المياه بتكلفة ميسورة، وتحسين خدمات التصحاح.
    11. When they adopted Agenda 21 in 1992, Member States committed to developing national policies on sustainable production and consumption. UN 11 - ولدى إقرار جدول أعمال القرن 21 سنة 1992، التزمت الدول الأعضاء بوضع سياسات وطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامَين.
    62. In 2001, Member States committed to mobilize between US$ 7 billion and US$ 10 billion for the AIDS response in low- and middle-income countries in 2005. UN 62 - التزمت الدول الأعضاء في عام 2001 بتعبئة ما بين 7 و 10 بلايين دولار لمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عام 2005.
    28. In paragraph 24 of the Millennium Declaration, Member States committed to spare no efforts to promote democracy and strengthen the rule of law, as well as respect for all internationally recognized human rights, including the right to development. UN 28- في الفقرة 24 من إعلان الألفية، التزمت الدول الأعضاء بأنها لن تدخر جهداً في تعزيز الديموقراطية وتدعيم سيادة القانون، فضلاً عن احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    In 2000, the nuclear-weapon States committed to 13 practical steps towards nuclear disarmament, which were all but renounced by them at the 2004 meeting of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ففي عام 2000، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بـ 13 خطوة عملية تتخذها صوب نزع السلاح النووي، ولكن هذه الدول رفضت جميع تلك الخطوات تقريبا في اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، وهو الاجتماع المعقود في عام 2004.
    In the resulting Programme of Action, Member States committed to addressing the structural challenges faced by the least developed countries by building productive capacities and reducing those countries' vulnerability to economic, natural and environmental shocks. 2. The special needs of Africa UN ففي برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر، التزمت الدول الأعضاء بمعالجة التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا، من خلال بناء القدرات الإنتاجية وتقوية مناعة تلك البلدان في مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية والبيئية.
    At the High-level Meeting on AIDS held in June, Member States committed to bold new targets for the AIDS response, including scaling up investments. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز، الذي عقد في حزيران/يونيه، التزمت الدول الأعضاء بأهداف جريئة جديدة فيما يخص التصدي للإيدز، بما في ذلك زيادة الاستثمارات.
    We recall the foundation agreement of the NPT, whereby the nuclear-weapon States committed to nuclear disarmament, nonnuclear-weapon States undertook not to develop nuclear weapons, and the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy was reaffirmed. UN ونحن نستذكر الاتفاق التأسيسي لتلك المعاهدة، الذي التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجبه بنزع السلاح النووي وتعهَّدت الدول غير الحائزة لها بعدم تطوير أسلحة نووية، وتمَّ التأكيد مجدداً على الحقّ غير القابل للتصرّف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    At the 1995 World Summit for Social Development, Member States committed to utilizing and fully developing the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of full and productive employment and the enhancement of social integration. UN في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المنعقد في عام 1995، التزمت الدول الأعضاء باستخدام الإمكانية التعاونيات ومساهمتها، وتطوير تلك الإمكانية بالكامل لتحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية. ولا سيما استئصال شأفة الفقر، وتوليد عمالة كاملة ومنتجة، وتحسين التكامل الاجتماعي.
    We shall continue to cooperate with all States committed to promoting democracy. UN وسنواصل التعاون مع كل الدول الملتزمة بتعزيز الديمقراطية.
    We look forward to the renewal of that support from all those States committed to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونتطلع إلى تجديد ذلك الدعم من جانب كل الدول الملتزمة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    It hoped to demonstrate over time that the Court was in the national interest of all States committed to the rule of law. UN ويأمل وفد بلده في أن يتبين بمرور الأيام أن المحكمة تخدم المصالح الوطنية لجميع الدول الملتزمة بسيادة القانون.
    Through the efforts of the Immediate Office of the Registrar, the Tribunal was able to increase the number of States committed to enforcing sentences rendered by the Tribunal. UN واستطاعت المحكمة، من خلال الجهود التي يبذلها المكتب المباشر للمسجل، تحقيق زيادة في عدد الدول الملتزمة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    Member States committed to implement comprehensive, evidence-informed strategies to reduce the number of people newly infected with HIV and to support targeted programmes to prevent HIV transmission in the vulnerable populations most heavily affected by the epidemic. UN والتزمت الدول الأعضاء بتنفيذ استراتيجيات مستندة إلى الوقائع لخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس ولدعم البرامج المحددة الأهداف من أجل منع انتقال الفيروس في أوساط الشرائح السكانية الضعيفة الأكثر إصابة به.
    In the declaration adopted at the Istanbul Summit and in the Charter for European Security, OSCE member States committed to developing and implementing measures to promote children's rights and interests, in particular their protection and rehabilitation in conflict situations. UN والتزمت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الإعلان الذي اعتمدته قمة اسطنبول وفي ميثاق الأمن الأوروبي بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق ومصالح الطفل، لا سيما حمايته وإعادة تأهيله في حالات الصراع.
    Member States committed to integrating HIV/AIDS intervention into programmes for primary health care, mother and child health, and sexual and reproductive health (ibid., para. 34). UN والتزمت الدول الأعضاء بإدماج التدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برامج الرعاية الصحية الأولية، وصحة الأم والطفل، والصحة الجنسية والإنجابية (المرجع نفسه، الفقرة 34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more