"states concerned in" - Translation from English to Arabic

    • الدول المعنية في
        
    • دولة معنية في
        
    • دول معنية في
        
    My Government hopes that such a dialogue will soon materialize with the participation of all States concerned in the region. UN وحكومة بلدي تأمل في أن يتبلور قريبا حوار تساهم فيه جميع الدول المعنية في المنطقة.
    The mission also highlighted the importance for all States concerned in the region to cooperate fully with the work of the Group of Experts. UN وأبرزت البعثة أيضا أهمية تعاون جميع الدول المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع فريق الخبراء في ما يضطلع به من أعمال.
    Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned in the regions of tension to avert conflict, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية في مناطق التوتر لتجنب نشوب الصراعات،
    Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned in the regions of tension to avert conflict, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية في مناطق التوتر لتجنب نشوب الصراعات،
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN ٥ - )أ( لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    This must be the collective responsibility of all States concerned in a particular fishery. UN ويجب أن يكون هذا اﻷمر هو مسؤولية جماعية لجميع الدول المعنية في موقع معين لصيد اﻷسماك.
    Egyptian authorities accord a high priority to cooperation with all the States concerned in this field within the framework of international conventions and national legislation. UN وتولي مصر اهتماما خاصا للتعاون مع كافة الدول المعنية في هذا المجال، في إطار الاتفاقيات الدوليــــة والقوانين الوطنية.
    Challenges to the jurisdiction in every concrete case can be made only by the States concerned in a dispute, not by any State Party to the statute, proceeding from the principle of efficient proceedings. UN ولا يمكن توجيه الطعون الى الاختصاص في كل قضية من القضايا الملموسة إلا من جانب الدول المعنية في نزاع ما، وليس من جانب أي دولة طرف في النظام اﻷساسي، وذلك انطلاقا من مبدأ فعالية الاجراءات.
    The States concerned in this region should sign and ratify comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and should be encouraged to sign and ratify the additional protocol. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    *Letters sent to all States concerned in December 2010 and reminders in subsequent months UN أرسلت رسائل إلى جميع الدول المعنية في كانون الأول/ديسمبر 2010 ورسائل تذكير في الشهور التالية.
    That is part of the reform of the working methods of the Security Council and would function to make it more open and transparent, given the greater participation of non-member States and in particular States concerned in the issues under consideration. UN كما نؤكد أهمية العمل على إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن وأنشطته ومراعاة الشفافية والانفتاح في أعماله، وضمان مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وخاصة الدول المعنية في القضايا المنظورة.
    UNHCR must continue to work in a transparent and impartial manner, in close cooperation with the States concerned in achieving its goals. UN وأضاف قائلا إنه يجب أن تواصل المفوضية العمل بطريقة تتسم بالشفافية وعدم التحيز بتعاون وثيق مع الدول المعنية في تحقيق أهدافها.
    The Special Rapporteur's reports on missions have neglected relevant data submitted by the States concerned in their periodic reports under the Convention. UN فقد أهملت تقارير المقرر الخاص عن البعثات البيانات ذات الصلة المقدمة من الدول المعنية في تقاريرها الدورية التي تقدمها بموجب الاتفاقية.
    Such a convention would need to begin by involving all States concerned in meaningful negotiations with a view to early further significant reductions of nuclear stockpiles. UN وسيحتاج البدء في وضع مثل هذه الاتفاقية إلى إشراك جميع الدول المعنية في مفاوضات جادة بغية إجراء المزيد من التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية في وقت مبكر.
    Such initiatives include the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned and the creation of zones of peace under appropriate conditions defined and determined freely by the States concerned in the zone. UN وفقا لترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وإنشاء مناطق سلم بشروط ملائمة تعرفها الدول المعنية في المنطقة وتحددها بحرية.
    27. Calls for international cooperation in order to assist the States concerned in their struggle against bonded labour; UN ٧٢- تطالب بالتعاون الدولي بغية مساعدة الدول المعنية في مكافحتها للعمالة الرهينة؛
    Currently, the joint management of shared natural resources was addressed by the States concerned in each individual case, and any regulations drawn up were specific to that situation. UN وأضافت أن مسالة الإدارة المشتركة للموارد الطبيعية المشتركة تُواجه حاليا من جانب الدول المعنية في كل حالة على حدة، وأن أية لوائح توضع تكون محددة لهذه الحالة.
    Drastic reform was needed in the Council's working methods in order to enhance transparency and accountability and ensure the participation of States concerned in the Council's deliberations. UN وثمة حاجة إلى إصلاحات جذرية في أساليب عمل المجلس من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة وكفالة مشاركة الدول المعنية في مداولات المجلس.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN ٥ - )أ( لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN 5 - (أ) لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not consider and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN 5 - (أ) في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، لا تنظر اللجنة في أي طلب تقدمه أية دول معنية في النزاع أو تعتبره مقبولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more