Deep divergences remain between States and groups of States concerning Security Council reform. | UN | وثمة انقسامات عميقة ما زالت قائمة بين الدول ومجموعات الدول بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
It should also further inquire about the practice of States concerning the following aspects of the act: | UN | وينبغي كذلك أن يستفسر الاستبيان عن ممارسات الدول بشأن الجوانب التالية من الفعل: |
It would be advisable to wait until more comments had been received from States concerning their practice and legislation. | UN | ومن المستصوب الانتظار إلى أن يرد المزيد من التعليقات من الدول بشأن ممارساتها وتشريعاتها. |
The fears of some States concerning the operation of the Court when it is effectuated next year must be overcome. | UN | ويجب تبديد مخاوف بعض الدول فيما يتعلق بتشغيل المحكمة حينما تصبح نافذة في العام المقبل. |
The Committee had considered follow-up information provided by States concerning their implementation of the Convention. | UN | وكانت اللجنة قد نظرت في معلومات المتابعة التي قدمتها الدول بخصوص تنفيذها للاتفاقية. |
There was little agreement among States concerning the categories of State officials who were, or should be, entitled to immunity from foreign criminal jurisdiction, or on the scope of the immunity or on exceptions to it. | UN | وليس هناك تقريباً اتفاق بين الدول بشأن فئات مسؤولي الدول الذين يحق لهم التمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أو ينبغي تمتعهم بها، أو بشأن نطاق الحصانة، أو بشأن حالات الاستثناء منها. |
He described, among other things, the work of the Committee with regard to requests from States concerning the freezing of assets of entities that were in fact not subject to that measure. | UN | وتكلم عن عدة أمور تناول خلالها بالشرح عمل اللجنة فيما يتصل بالطلبات الواردة من الدول بشأن تجميد الأصول العائدة إلى كيانات لم تكن في واقع الأمر موضوعا لهذا الإجراء. |
17. Requests the Secretary-General to continue to seek the views of States concerning the draft programme of action for the prevention of traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others; | UN | ٧١ ـ تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة السعي إلى الحصول على وجهات نظر الدول بشأن مشروع برنامج العمل لمنع اﻹتجار في اﻷشخاص واستغلال دعارة الغير؛ |
Differences among States concerning the definition of universal jurisdiction had been expressed, and the importance of using the principle appropriately and not abusing it for political ends had been consistently stressed. | UN | وقد أُعرب عن اختلافات بين الدول بشأن تعريف الولاية القضائية العالمية، وتم التأكيد دوماً على أهمية استخدام هذا المبدأ بالشكل المناسب لا استغلاله لأغراض سياسية. |
55. In her concluding remarks, the Special Rapporteur had stressed the importance of receiving information from States concerning legislation and regulations in force aimed at protecting the environment in relation to armed conflict. | UN | ٥٥ - واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة قد شددت في ملاحظاتها الختامية على أهمية تلقي معلومات من الدول بشأن التشريعات والأنظمة السارية لديها الهادفة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
91. The Panel sought information from States concerning the implementation of the travel ban and assets freeze. | UN | 91 - سعى الفريق إلى الحصول على معلومات من الدول بشأن تنفيذ الحظر المفروض على السفر وتجميد الأصول. |
He also recalled that the Commission had, in 2008, welcomed any information from States concerning their practice under this topic, including examples of domestic legislation. | UN | وأشار أيضاً إلى أن اللجنة كانت قد رحبت، في عام 2008، بأي معلومات تُقدَّم من الدول بشأن ممارستها في إطار هذا الموضوع، بما في ذلك أمثلة للتشريعات المحلية. |
It has gathered information from States concerning the nature of the threat posed by Al-Qaida and the Taliban, and has offered suggestions to the Council as to how the sanctions regime might maintain and increase its impact as the threat evolves. | UN | وجمع معلومات من الدول بشأن طبيعة التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وقدم اقتراحات إلى المجلس حول كيفية الإبقاء على تأثير نظام الجزاءات وتحسينه مع تزايد التهديد. |
The opposing views expressed by States concerning the free flow of information and state sovereignty were problematic and controversial. | UN | وقد كانت اﻵراء المتعارضة التي عبرت عنها الدول بشأن التدفق الحر للمعلومات وسيادة الدولة عويصة ومثيرة للجدل . |
These threats are significantly exacerbated by the irresponsible behaviour of certain States concerning the export to the region of weapons of mass destruction (WMD) and WMD-related technologies and the discrepancies between their commitments and their actual behaviour. | UN | وتزداد حدة هذه التهديدات على نحو كبير جراء السلوك غير المسؤول لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات إلى المنطقة، والتناقضات بين التزاماتها وسلوكها الفعلي. |
These threats are significantly exacerbated by the irresponsible behaviour of certain States concerning the export of weapons of mass destruction and related technologies to the region and the discrepancies between their commitments and their actual behaviour. | UN | وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي. |
There was also a need for intensified exchanges of information between States concerning legislation and procedures. | UN | وذكر أن الحاجة تدعو الى عمليات تبادل مكثفة للمعلومات بين الدول بخصوص القوانين والاجراءات. |
10. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. | UN | 10 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
(d) A final aspect of the study would be to consider the most effective modalities which would allow a constructive dialogue with States concerning legal, political, social or other difficulties encountered in the ratification, entry into force, interpretation and application of the treaties in question, with a view to seeking effective universality " for all " ; | UN | (د) يمكن أن يكون جانب أخير من الدراسة توخّي أكثر الأساليب فعالية بما يسمح بالخوض في حوار بناء مع الدول حول الصعوبات القانونية أو السياسية أو الاجتماعية أو غيرها من الصعوبات المواجهة في التصديق على المعاهدات ذات الصلة ودخولها حيز النفاذ وتفسيرها وإنفاذها، توخيا لتحقيق اعتراف عالمي فعلي ب " جميع المعاهدات " ؛ |
34. The Working Group had before it document E/CN.4/Sub.2/2002/2 containing replies from several States concerning the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. | UN | 34- عرضت على الفريق العامل الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002 التي تتضمن الردود الواردة من عدة دول بشأن تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة. |
The Government of the Republic of the Niger expresses a reservation concerning article 29, paragraph 1, which provides that any dispute between two or more States concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. | UN | تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظ يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29 التي تنص على أن يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يُسَوّى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول. |
(c) To consider any information brought to its attention by States concerning violations of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions and, in that context, to make recommendations to the Council on ways to increase their effectiveness; | UN | )ج( النظر في أية معلومات تنهيها الدول اليها فيما يتعلق بانتهاكات التدابير الواردة في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة. وأن تقدم، في ذلك السياق، توصيات الى المجلس بشأن سبل زيادة فعاليتها؛ |
Thus, it seems preferable not to modify the wording that was used in the provision (article 16) included in the articles on the responsibility of States concerning aid or assistance given by a State to another State. | UN | وبالتالي، فإن من المستصوب فيما يبدو عدم تعديل الصياغة المستخدمة في الحكم (المادة 16) المدرج في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بما يقدم من عون أو مساعدة من دولة إلى دولة أخرى. |