"states court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الولايات
        
    • محاكم الولايات
        
    • محكمة في الولايات
        
    • المحاكم في الولايات
        
    The authors had obtained a decision from a United States court and now sought execution of that judgement in the Philippines. UN وقد حصل المدعون على حكم لصالحهم من محكمة الولايات المتحدة، ويحاولون الآن استصدار حكم يقضي بتنفيذ هذا الحكم في الفلبين.
    In a dispute concerning that residential property, the United States court found that it was part of the insolvency estate. UN وفي نزاع متعلق بذلك المسكن، خلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه جزء من حوزة الإعسار.
    The matter had been referred to the United States court in Puerto Rico, which had ruled in favour of the Bureau. UN وقد أحيلت المسألة إلى محكمة الولايات المتحدة في بورتوريكو التي حكمت لصالح المكتب.
    Their fate would have been different had they been tried in any United States court. UN ولو مثل هؤلاء اﻷشخاص أمام أي محكمة من محاكم الولايات المتحدة، لكان مصيرهم مختلفا.
    Similarly, but this time in a civil case, the immunity of the wife of the President of Mexico was recognized by a United States court in 1988 in Kline v. Kaneko. UN وبالمثل، ولكن هذا المرة في قضية مدنية، اعترفت محكمة في الولايات المتحدة في عام 1988 بحصانة زوجة رئيس المكسيك في قضية كلاين ضد كانيكو.
    The United States court subsequently approved a cross-border insolvency protocol, which specifically incorporated the Guidelines. UN وأقرّت محكمة الولايات المتحدة فيما بعد بروتوكول إعسار عابر للحدود يأخذ بهذه المبادئ التوجيهية تحديدا.
    The United States court found the debtor's centre of main interests (COMI) to be in Bermuda and recognized the proceeding as a foreign main proceeding. UN ووجدت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في برمودا واعترفت بالإجراء كإجراء أجنبي رئيسي.
    The United States' court dismissed the complaint, a decision that was affirmed on the first appeal. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الشكوى وهو قرار جرى تأكيده في الاستئناف الأول.
    The Canadian insolvency representative then applied to the United States' court for recognition and enforcement of that order. UN وعندئذ قدّم ممثل الإعسار الكندي طلبا إلى محكمة الولايات المتحدة للاعتراف بذلك الأمر وإنفاذه.
    The United States' court denied the application and the Israeli representative appealed. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الطلب، واستأنف الممثل الإسرائيلي ذلك الحكم.
    One example is the decision concerning United States v. Mitsubishi Corporation handed down by the United States court. UN ومن الأمثلة على ذلك القرار المتعلق بقضية الولايات المتحدة ضد شركة ميتسوبيشي والصادر عن محكمة الولايات المتحدة.
    Perhaps the most important of these special courts is the United States court of Federal Claims, established in 1855 to render judgment on monetary claims against the United States. UN ولعل أهم هذه المحاكم الخاصة هي محكمة الولايات المتحدة للدعاوى الاتحادية، التي أنشئت في ١٨٥٥ للحكم في الدعاوى النقدية ضد الولايات المتحدة.
    In early January 2009, the principal lender sought an order from the United States court vacating the automatic stay with respect to the Israeli receivership or dismissing the United States insolvency proceedings. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير 2009، سعى المقرض الرئيسي إلى الحصول على أمر من محكمة الولايات المتحدة لرفع الوقف التلقائي فيما يخص الحراسة القضائية الإسرائيلية أو رفض إجراءات الإعسار الأمريكية.
    At first instance, the United States court held that the debtor's centre of main interests should be determined by reference to the date of the commencement of the foreign proceeding and that both debtors' centre of main interests at that date was Bermuda. UN وابتداءً، ارتأت محكمة الولايات المتحدة أنه ينبغي تحديد مركز المصالح الرئيسية بالرجوع إلى تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية، وقد كان مركز المصالح الرئيسية لكلا الدائنين وقتئذ في برمودا.
    The United States court said that a critical factor in determining the debtor's COMI in this case would be the date by reference to which COMI was to be analysed. UN وقالت محكمة الولايات المتحدة إن العامل الحاسم في تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين في هذه القضية هو التاريخ الذي ينبغي تحليل مركز المصالح الرئيسية بالرجوع إليه.
    The unavailability of civil relief in United States court at the present time does not establish that such a remedy might not be available in other national legal systems. UN وإن عدم توفر حلول قانونية مدنية أمام محاكم الولايات المتحدة في الوقت الحاضر لا يعني بالضرورة عدم توفر سبل انتصاف من هذا النوع في النظم القانونية الوطنية الأخرى.
    I have the honour to write to you in reference to the imminent release of the notorious international terrorist Luis Posada Carriles, by decision of a United States court. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الإفراج الوشيك عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس، بقرار من إحدى محاكم الولايات المتحدة.
    The Non-Aligned Movement has received with great concern the news issued by international news agencies on the release on bail of the notorious international terrorist Luis Posada Carriles by decision of a United States court. UN تلقت حركة عدم الانحياز ببالغ القلق النبأ الذي أوردته وكالات الأنباء الدولية بشأن الإفراج بكفالة عن الإرهابي الدولي المشهور بسوء سمعته لويس بوسادا كاريليس بموجب قرار أصدرته إحدى محاكم الولايات المتحدة.
    On appeal, the appellate body had to decide whether the foreign representative had been under any obligation to obtain an order from a United States court before exercising control over property owned by the debtor in the United States. UN وفي الاستئناف, كان على هيئة الاستئناف أن تقرر ما إذا كان الممثل الأجنبي ملزما بالحصول على أمر من محكمة في الولايات المتحدة قبل ممارسة المراقبة على الممتلكات التي يملكها المدين في الولايات المتحدة.
    For one thing, the Timor case cries out for criminal prosecutions, and for another it is politically unlikely that any United States court would be willing to prosecute evenhandedly the United States officials who have been complicit in the aggression and the genocide. UN والسبب اﻷول أن القضية التيمورية تتطلب إجراء المحاكمات الجنائية سريعا. والسبب اﻵخر أنه من غير المحتمل سياسيا أن تكون أية محكمة في الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تقاضي بنزاهة المسؤولين اﻷمريكيين الذين تواطأوا في العدوان وعمليات إبادة الجنس.
    He was also deprived of the due process and fair trial protections of the United States court system because of his foreign national status. UN كما أنه حُرم من الإجراءات القانونية الواجبة ومن ضمانات المحاكمة العادلة التي يكفلها نظام المحاكم في الولايات المتحدة، وذلك بسبب وضعه كأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more