"states develop" - Translation from English to Arabic

    • تضع الدول
        
    • الدول على وضع
        
    • تستحدث الدول
        
    • الدول بوضع
        
    • الدول في وضع
        
    • وضع الدول
        
    • تضع دول
        
    • تطور الدول
        
    • الدول على تطوير
        
    It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. UN وأُوصي أيضاً بأن تضع الدول الأعضاء وتنفذ سياسة شاملة لقضاء الأحداث، وأن تخصص الموارد الكافية لها.
    The report recommended that States develop a comprehensive prevention policy to reduce demand for and access to weapons as a key action to reduce environmental factors that contribute to violence against children in the community. UN وأوصى التقرير بأن تضع الدول سياسة وقائية شاملة للحد من الطلب على الأسلحة والحصول عليها كإجراء رئيسي يستهدف الحد من العوامل البيئية التي تسهم في العنف ضد الأطفال بالمجتمع المحلي.
    It is further recommended that States develop and implement appropriate responses to sexual and other forms of violence against women which often escalate after the cessation of hostilities, in particular, domestic violence and trafficking of women and girls. UN ويوصى أيضاً بأن تضع الدول وأن تنفذ تدابير ملائمة للتصدي لأعمال العنف الجنسي وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة التي كثيرا ما تتزايد بعد وقف المنازعات، لا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    In that regard, ICRC has prepared a model law, with an article-by-article commentary, to help States develop and adopt domestic legislation in that regard. UN وفي هذا الصدد، أعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية قانونا نموذجيا مع تعليق على كل مادة فيه، لمساعدة الدول على وضع واعتماد تشريعات داخلية في هذا الصدد.
    (b) States develop and implement a legislative framework to provide statutory backing for the policy of multiculturalism and to ensure continuity and sustainability in the implementation of programmes to promote respect for cultural diversity and to foster inter-group harmony; UN (ب) تستحدث الدول وتنفذ إطاراً تشريعياً لتقديم الدعم التشريعي لسياسة تعددية الثقافات وضمان استمرار ومواصلة تنفيذ البرامج لتعزيز واحترام التنوع الثقافي ودعم الانسجام فيما بين المجموعات؛
    He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. UN ويوصي المقرر الخاص الدول بوضع عقوبات تأديبية بديلة وتنفيذها لتجنب استخدام الحبس الانفرادي.
    Strengthen international cooperation in order to help States develop effective public policies for the promotion and protection of all human rights. UN - تعزيز التعاون الدولي لمساعدة الدول في وضع سياسات عامة فعالة من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    He also suggested that States develop national strategies for transcultural dialogue pursuant to the principles of the Alliance of Civilizations. UN كذلك اقترح وضع الدول لاستراتيجيات وطنية معنية بالحوار عبر الثقافي وفقا لمبادئ تحالف الحضارات.
    (f) States develop and conduct public awareness campaigns relating to the nature and harm of forced marriages in the context of trafficking in persons. UN (و) تضع الدول وتشن حملات توعية عامة تتصل بطبيعة الزواج بالإكراه وما يسبِّبه من أضرار في سياق الاتِّجار بالأشخاص.
    That States develop and/or implement/or use electronic systems of licensing and control applications such as TRACKER and IWETS; UN ● أن تضع الدول أنظمة إلكترونية لطلبات الترخيص والمراقبة مثل نظام TRACKER ونظام إنتربول لتعقب الأسلحة والمتفجرات، و/أو تطبقها و/أو تستخدمها؛
    (a) States develop a policy of multiculturalism as a national framework for promoting cross-cultural understanding and respect for diversity; UN (أ) تضع الدول سياسة متعددة التخصصات كإطار وطني لتعزيز التفاهم بين الثقافات واحترام التنوع؛
    (c) States develop and implement public information and educational programmes for the promotion and acceptance of cultural diversity; UN (ج) تضع الدول وتنفذ برامج لإعلام وتثقيف الجمهور فيما يتعلق بتعزيز وقبول التنوع الثقافي؛
    (d) States develop and implement programmes to foster acceptance of a multicultural society and cultural diversity among youth; UN (د) تضع الدول وتنفذ برامج لتعزيز قبول المجتمع المتعدد الثقافات والتنوع الثقافي في صفوف الشباب؛
    The Meeting recommended that States develop social policies that promoted housing, education and employment for youth and prevented young people's involvement in crime by tackling the causes of that phenomenon, namely poverty and social exclusion. UN 12- أوصى الاجتماع بأن تضع الدول سياسات اجتماعية تنهض بالإسكان والتعليم والعمل للشباب وتمنع تورّط الشباب في الجريمة من خلال معالجة أسباب تلك الظاهرة، أي الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Recognizing that women inmates had specific needs not usually addressed by the prison setting, the Meeting recommended that States develop specific measures and programmes to address the needs of women and girl prisoners. UN 61- وتسليماً بأن النساء النـزيلات لديهن احتياجات خاصة لا تراعى عادة في محيط السجون، أوصى الاجتماع بأن تضع الدول تدابير وبرامج محدَّدة تعالج احتياجات الفتيات والنساء النـزيلات.
    First, the Office for Disarmament Affairs can analyse the data on arms transfers and help States develop benchmarks for conventional arms control at regional and subregional levels. UN أولا، يمكن لمكتب شؤون نزع السلاح أن يحلل البيانات المتعلقة بنقل الأسلحة، أو أن يساعد الدول على وضع المعايير لتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    First, the Office for Disarmament Affairs can analyse the data on arms transfers and help States develop benchmarks for conventional arms control at the regional and subregional levels. UN أولا، يمكن لمكتب شؤون نزع السلاح أن يجري تحليلا للبيانات بشأن عمليات نقل الأسلحة، وأن يساعد الدول على وضع معايير لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It was recommended that Member States develop criminal research and methodologies on new forms of crime; encourage measurement instruments that lead to better public policies aimed at inhibiting emerging forms of transnational organized crime; and identify the nature and profile of perpetrators, the socioeconomic and structural drivers of such forms of crime and the extent to which new and emerging forms of crime are facilitated by corruption. UN وأوصي بأن تستحدث الدول الأعضاء أبحاثاً ومنهجيات جنائية بشأن الأشكال الجديدة للجريمة؛ وتُشجِّع وضع أدوات للقياس تؤدي إلى صياغة سياسات عامة أفضل تستهدف منع الأشكال المستجدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ ويحدِّد طبيعة وسمات مرتكبي هذه الأشكال من الجرائم، والدوافع الاجتماعية والاقتصادية والهيكلية لها، ومدى تيسير الفساد للأشكال الجديدة والمستجدة للجريمة.
    She further recommends that States develop international guidelines on the scope and application of judicial immunity, as it varies from country to country, which sometimes results in impunity. UN وتوصي كذلك الدول بوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن نطاق الحصانة القضائية ومجال تطبيقها لأنها تختلف من بلد لآخر، وهو ما يؤدي في بعض الأحيان إلى الإفلات من العقاب.
    First, the Department of Disarmament Affairs can analyse the data on arms transfers and help States develop benchmarks for conventional arms control at regional and subregional levels. UN أولا، يمكن لإدارة شؤون نزع السلاح أن تحلل البيانات عن عمليات نقل الأسلحة وأن تساعد الدول في وضع نقاط مرجعية لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The Consultative Process could then focus on promoting and strengthening cooperation and coordination, on ensuring that Member States develop national plans of action and on integrated approaches to ocean and coastal management. UN وتستطيع العملية الاستشارية عندئذٍ أن تركز على تشجيع التعاون والتنسيق وتعزيزهما، وعلى ضمان وضع الدول الأعضاء خطط عملٍ وطنية وعلى اتباع نُهُج متكاملة إزاء إدارة المحيطات والسواحل.
    That OSCE participating States develop national export criteria and guidelines; UN ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛
    In order to fulfil this obligation and take advantage of the new opportunities, it is essential that small island developing States develop their own capacity to examine, assess and evaluate their national circumstances in the context of the Agreements. UN ومن اﻷمور الجوهريــة للوفاء بهذا الالتزام والاستفادة من الفرص الجديدة، أن تطور الدول النامية الجزرية الصغيرة قدراتها الخاصـة علـى دراسة وتقدير وتقييم ظروفها القطرية في سياق تلك الاتفاقات.
    His Government supported the preliminary draft of a convention dealing with selected electronic contracting issues, and was convinced that such an instrument would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions, and help States develop their own insolvency regimes. UN ويدعم وفده المشروع التمهيدي لاتفاقية تعالج مسائل تعاقدية إلكترونية مختارة، كما أنه مقتنع بأن مثل هذا الصك من شأنه أن يسهل استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود، ويساعد الدول على تطوير أنظمتها الخاصة المتعلقة بالإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more