"states exercising" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي تمارس
        
    • الدول الممارسة
        
    • الدول صاحبة
        
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استفادة الدول التي تمارس ولايتها القضائية من معلومات مستمدة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    States exercising universal jurisdiction should be mindful of their obligations under international law. UN وشدَّدت على أن الدول التي تمارس الاختصاص القضائي العالمي ينبغي أن تكون واعية بالتزاماتها التي يقضي بها القانون الدولي.
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استفادة الدول التي تمارس ولايتها القضائية من معلومات مستمدة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استخدام الدول الممارسة لولايتهاالقضائية معلومات مستمدة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استخدام الدول الممارسة لاختصاصها القضائية معلومات مستحصل عليها من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    12. Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; UN 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛
    Individual fighters and their commanders may be held accountable for their acts under international criminal law and by States exercising universal jurisdiction. UN ويمكن مساءلة فرادى المقاتلين وقادتهم عن أفعالهم بموجب القانون الجنائي الدولي ولدى الدول التي تمارس الولاية القضائية العالمية.
    His delegation believed that States exercising universal jurisdiction must take particular care since national legal systems applied different procedural and evidentiary rules. UN ويؤمن وفده بأن الدول التي تمارس الولاية القضائية العالمية يجب أن تتوخى العناية بصورة خاصة لأن النظم القانونية الوطنية تطبق قواعد إجرائية وقواعد إثبات مختلفة.
    50. Because States exercising the principle claimed to do so on behalf of the international community, it would make sense to negotiate a uniform standard through an international treaty. UN 50 - ولأن الدول التي تمارس هذا المبدأ تزعم أنها تفعل ذلك من أجل المجتمع الدولي، فمن المنطقي التفاوض على معيار موحَّد من خلال معاهدة دولية.
    In that connection, it was stated that the marginalization of the General Assembly prevented it from playing its due role in the maintenance of international peace and security, while at the same time the Security Council seemed to be paralysed in the discharge of its responsibilities in this area because of the attitude of certain States exercising their veto power. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن تهميش الجمعية العامة حال دون اضطلاعها بدورها على النحو الواجب في صون السلم والأمن الدوليين في الوقت الذي بدا فيه مجلس الأمن عاجزا عن الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال بسبب موقف بعض الدول التي تمارس سلطة النقض لديها.
    In the same vein, in paragraph 13 of that resolution, the Assembly urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States. UN وفينفس السياق، في الفقرة 13 من ذلك القرار، تحث الجمعية العامة الأمم المتحدة على أنتواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعدالقانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلوماتوالمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول.
    States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities should be wary of illegitimate unilateral sanctions imposed by States exercising hegemony over developing countries. UN 2 - وينبغي أن تحذر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الجزاءات الانفرادية اللامشروعة المفروضة من قبل الدول التي تمارس الهيمنة على البلدان النامية.
    In practice States exercising diplomatic protection do have regard to the moral and material consequences of an injury to an alien in assessing the damages to be claimed. UN وفي التطبيق العملي، تراعي الدول التي تمارس الحماية الدبلوماسية النتائج المعنوية والمادية للضرر الذي تعرَّض لـه أجنبي لدى تقييم التعويض المراد طلبه().
    13. Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; UN 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛
    13. Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; UN 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استخدام الدول الممارسة لولايتها القضائية معلومات مستقاة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    (2) Nationality of claims is a requirement applying to States exercising diplomatic protection. UN 2 - وجنسية المطالبات شرط يسري على الدول الممارسة للحماية الدبلوماسية.
    (2) Nationality of claims is a requirement applying to States exercising diplomatic protection. UN 2) وجنسية الطلبات شرط يسري على الدول الممارسة للحماية الدبلوماسية.
    Some delegations were of the view that the rule of reciprocity should apply to the relation between the Court and States, to the effect that the Court should be under an obligation to comply with requests by States exercising jurisdiction in conformity with the notion of complementarity. UN ٣٤٧ - ذهبت بعض الوفود إلى القول بضرورة سريان قاعدة المعاملة بالمثل على العلاقة بين المحكمة والدول، من حيث ضرورة التزام المحكمة بتلبية طلبات الدول الممارسة لاختصاصها وفقا لفكرة التكامل.
    12. Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; UN 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛
    12. Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; UN 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more