"states fulfil" - Translation from English to Arabic

    • تفي الدول
        
    • الدول على الوفاء
        
    • أوفت الدول
        
    • وفاء دول
        
    • وفت الدول
        
    This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations. UN وهذا يكفل مستوى عاليا من القدرة على التنبؤ ومن الاستقرار في إطار نظام تقرير اﻷنصبة، شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها.
    " ... the right for Belgium to see States fulfil their obligation to prosecute or extradite the perpetrator of a crime under international law. UN ' ' ... حق بلجيكا في أن تفي الدول بالتزاماتها بمحاكمة أو تسليم مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    In view of the unprecedented environmental change and its consequences for development, it was essential that Member States fulfil their obligations on the protection of the ozone layer, and accede to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ونظرا للتغيرات البيئية التي لم يسبق لها مثيل ولانعكاساتها على التنمية، فمن الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون، والانضمام إلى بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    28. Implementation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) document helps States fulfil their commitments under the Programme of Action. UN 28 - ويساعد تنفيذ فحوى وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج العمل.
    The Non-Proliferation Treaty could continue to sustain and enjoy the support of its States parties, if the nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN فإن معاهدة عدم الانتشار بإمكانها أن تظل محط تأييد من الدول الأطراف فيها إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بما عليها من التزامات بموجب المعاهدة.
    82. The United States of America indicated that it was particularly interested in ensuring that flag States fulfil their obligation to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in areas under the national jurisdiction of other States unless duly authorized, and to ensure that those fishing operations were conducted in accordance with the terms and conditions established by the competent authority. UN 82 - قالت الولايات المتحدة الأمريكية إنها مهتمة اهتماما خاصا بكفالة وفاء دول العلم بالتزاماتها بمنع سفن الصيد التي يحق لها رفع أعلامها الوطنية من الصيد في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى، ما لم يؤذن لها بذلك حسب الأصول، كما أنها مهتمة بكفالة تنفيذ عمليات الصيد هذه بما يتفق مع الأحكام والشروط التي قررتها السلطة المختصة.
    The Non-Proliferation Treaty could continue to sustain and enjoy the support of its States parties, if the nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN ومن الممكن أن تستمر معاهدة عدم الانتشار في الحصول على دعم الدول الأطراف فيها وأن تظل تحظى بذلك الدعم إذا وفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    330. Renewed social contracts between states and all people are needed, where States fulfil their obligations as the duty bearers and rights holders claim and enjoy rights. UN 330 - ومن الضروري تجديد العقود الاجتماعية المبرمة بين الدول وجميع الأشخاص، بحيث تفي الدول بالتزاماتها بوصفها الجهات المكلفة بالمسؤولية ويطالب أصحاب الحقوق بحقوقهم ويتمتعون بها.
    33. It was underlined that once the proposed programme budget was approved, it was essential that Member States fulfil their financial contributions with the United Nations to give sense to the budgetary process and to ensure the agreed expected accomplishments. UN 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها.
    33. It was underlined that once the proposed programme budget was approved, it was essential that Member States fulfil their financial contributions with the United Nations to give sense to the budgetary process and to ensure the agreed expected accomplishments. UN 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها.
    According to the Court, article 8 does not necessarily require that States fulfil their positive obligation to secure respect for private life by the provision of unlimited civil remedies in circumstances where criminal law sanctions are in operation.215 UN واستنادا إلى المحكمة، لا تشترط المادة 8 بالضرورة أن تفي الدول بالتزاماتها الإيجابية بضمان احترام الحياة الخاصة عن طريق توفير وسائل الانتصاف المدنية غير المحدودة في الحالات التي تكون فيها عقوبات القانون الجنائي نافذة.()
    Terrorism will be sufficiently addressed only when Member States fulfil their binding obligations under Security Council resolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004), 1566 (2004) and 1624 (2005). UN ولن يتم التعامل مع الإرهاب بصورة كافية إلا عندما تفي الدول الأعضاء بتعهداتها الملزمة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و1540 (2004) و 1566 (2004) و 1624 (2005).
    37. States fulfil their obligations under the CEDAW Convention and ICERD and adopt the necessary legislative and procedural measures to adapt their national legislation to the requirements of the two Conventions; UN 37- أن تفي الدول بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن تعتمد التشريعات والتدابير الإجرائية اللازمة لتكييف تشريعاتها الوطنية مع متطلبات الاتفاقيتين.
    However, to ensure that the state actually delivers, civil society and social movements must have the space and mechanisms to hold decision-makers to account, which calls for renewed social contracts between the state and its people, where States fulfil their obligations, as the duty bearer, and rights holders claim and enjoy their human rights. UN غير أنه بغية كفالة وفاء الدولة بالتزاماتها فعلياً، يجب أن يفسح المجال للمجتمع المدني والحركات الاجتماعية وأن توضع تحت تصرفها الآليات اللازمة لمساءلة صانعي القرارات، الأمر الذي يدعو إلى تجديد العقود بين الدولة وشعبها، حيث تفي الدول بواجباتها، باعتبارها المكلفة بالمسؤولية، وحيث يطالب أصحاب الحقوق بحقوقهم الإنسانية ويتمتعون بها.
    The United States looks forward to working with all nations to achieve the full implementation of 1540, and stands ready to provide assistance, where possible, in helping States fulfil their obligations. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع الأمم على تحقيق التنفيذ الكامل للقرار 1540 وهي على أهبة الاستعداد لتقديم العون، كلما أمكن، من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها.
    80. More resources were needed for technical assistance to help States fulfil their obligations under the relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN 80 - وأضاف أنه يلزم توفير مزيد من الموارد من أجل تقديم المساعدة التقنية لمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    The Convention provides a legal framework that helps States fulfil victim assistance obligations pursuant to article 6 of the Anti-Personnel Mine-Ban Treaty and article 8 of Protocol V of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة للضحايا عملاً بالمادة 6 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد والمادة 8 من البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    The Non-Proliferation Treaty could continue to sustain and enjoy the support of its States parties, if the nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN يمكن أن تظل معاهدة عدم الانتشار محط تأييد من الدول الأطراف فيها إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بما عليها من التزامات بموجب المعاهدة.
    The Non-Proliferation Treaty could only last and be widely supported by States parties, if nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN ولن تصمد معاهدة عدم الانتشار وتحصل على الدعم الواسع من الدول الأطراف إلا إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Such a fund is not necessary so long as Member States fulfil their Charter obligations to pay their assessments in full, on time and without conditions. UN ولن تقوم الحاجة إلى مثل هذا الصندوق إذا وفت الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق بأن تدفع بالكامل أنصبتها المقررة، وفي الوقت المحدد ودون شـروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more