At the same time, such a treaty must recognize that States have the right to meet their own defence and security needs. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تعترف هذه المعاهدة بأن للدول الحق في تلبية احتياجاتها الدفاعية والأمنية. |
At the same time, an arms trade treaty must recognize that States have the right to meet their own defence and security needs. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تعترف أي معاهدة لتجارة الأسلحة بأن للدول الحق في الوفاء باحتياجاتها الدفاعية والأمنية. |
However, all States have the right to self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. | UN | ولكن لجميع الدول الحق في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
All States have the right for their nationals to engage in fishing on the high seas subject to: | UN | لجميع الدول الحق في أن يزاول رعاياها صيد اﻷسماك في أعالي البحار رهنا بمراعاة: |
5. Article 2, paragraph 3 of the Declaration provides that States have the right and the duty to formulate appropriate national development policies. | UN | ٥- وتنص الفقرة ٣ من المادة ٢ من اﻹعلان على أن من حق الدول ومن واجبها وضع سياسات انمائية وطنية ملائمة. |
However, Myanmar believes that all States have the right to self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. | UN | ولكن ميانمار ترى أن جميع الدول لها الحق في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Until nuclear disarmament is realized, the non-nuclear-weapon States have the right to be assured by the nuclear-weapon States that there will be no use or threat of the use of nuclear weapons. | UN | والى أن يتحقق نزع السلاح النووي، يحق للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحصل على تأكيدات من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
∙ States have the right to economic development in accordance with their social, economic, environmental and political conditions; | UN | ● للدول الحق في التنمية الاقتصادية وفقاً لظروفها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية؛ |
• States have the right to economic development in accordance with their social, economic, environmental and political conditions; | UN | ● للدول الحق في التنمية الاقتصادية وفقاً لظروفها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية؛ |
If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. | UN | فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضاً أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها. |
- States have the right to exploit their own resources but not to cause damage to the environment of other States. | UN | - للدول الحق في استغلال مواردها مع عدم اﻹضرار ببيئة الدول اﻷخرى. |
In this connection, the fundamental principle that States have the right to benefit from the utilization of their own resources that are vital for their sustained economic growth and development in accordance with their national policies and priorities must not be neglected. | UN | وفي هذا الصدد، يجب عدم إهمال المبدأ اﻷساسي القائل بأن للدول الحق في الانتفاع من استغلال مواردها ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامتين وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية. |
" All States have the right for their nationals to engage in fishing on the high seas subject to: | UN | " لجميع الدول الحق في أن يزاول رعاياها صيد اﻷسماك في أعالي البحار رهنا بمراعاة: |
At the same time, it should always be borne in mind that all States have the right of self-defence, which is enshrined in the Charter of the United Nations, and, in consequence, the right to procure weapons, including from outside sources, in order to provide for their security. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب الأخذ بعين الاعتبار أن لجميع الدول الحق في الدفاع عن نفسها وهو الحق الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، ونتيجة لذلك، الحق في حيازة الأسلحة، بما في ذلك من مصادر خارجية لتوفير الأمن لها. |
At the same time, Myanmar believes that all States have the right to self-defence in accordance with Article 51 of the United Nations Charter: all States must possess the right to self-defence, as no State would compromise its national security and sovereign interests under any circumstances. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتقد ميانمار أن لجميع الدول الحق في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة: يجب أن يكون لجميع الدول الحق في الدفاع عن النفس، كي لا تعرض أي دولة أمنها الوطني ومصالحها السيادية للخطر تحت أي ظرف من الظروف. |
The focus of our policy on space is on civil and scientific uses, and we firmly believe that all States have the right to explore outer space and make the most of opportunities for scientific, economic, environmental and communications advances. | UN | وتركز سياستنا الفضائية على أوجه الاستخدام للأغراض المدنية والعلمية. ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن لجميع الدول الحق في استكشاف الفضاء الخارجي والاستغلال الأقصى للفرص التي تتيحها مظاهر التقدم في المجالات العلمية والاقتصادية والبيئية والاتصالاتية. |
Account should also be taken of the fact that all States have the right to self-defence enshrined in the United Nations Charter and therefore the right to acquire weapons for their own security, including from external sources. | UN | وينبغي أيضا الأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن لدى جميع الدول الحق في الدفاع عن النفس الذي يجسده ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم الحق في حيازة الأسلحة من أجل أمنها، بما في ذلك أن تأمن جانبها من المصادر الخارجية. |
In accordance with the United Nations Charter, States have the right to acquire weapons to defend themselves. | UN | وينص ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في حيازة الأسلحة للدفاع عن نفسها. |
Singapore firmly believes that all States have the right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وسنغافورة تؤمن بقوة أن تطوير الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية من حق الدول كافة. |
All States have the right to carry out marine scientific research in the Area (article 256), but such research must be carried out exclusively for peaceful purposes and for the benefit of mankind as a whole (article 143, para. 1). | UN | وجميع الدول لها الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة (المادة 256)، إلا أن البحوث يجب أن يقتصر إجراؤها على الأغراض السلمية وأن تكون لصالح البشرية جمعاء (المادة 143، الفقرة 1). |
While States have the right to regulate access to and citizenship in their countries, they also have a duty to protect and respect the basic rights of anyone present in their territory, regardless of their administrative status. | UN | وفي حين أنه يحق للدول تنظيم دخول أراضيها والحصول على حق المواطنة لديها، فعليها واجب حماية واحترام الحقوق الأساسية لأي شخص يوجد على أراضيها، بغض النظر عن وضعه الإداري. |
States have the right to submit their candidatures and to be considered. | UN | وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات. |