"states members of oic" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي
        
    • الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي
        
    • بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
        
    ICAO remains ready to cooperate with OIC, within its area of responsibility, and continues to provide technical assistance to a great many States members of OIC. UN ولا تزال منظمة الطيران المدني الدولي على استعداد للتعاون، في نطاق مسؤوليتها، مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وهي تواصل تقديم المساعدة التقنية إلى عدد كبير من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    25. The World Health Organization (WHO) maintains a close relationship with the States members of OIC. UN ٢٥ - لمنظمة الصحة العالمية علاقات وثيقة مع الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    The States members of OIC have consistently maintained the position that, with the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, that State had ceased to exist and that no individual State or entity of any kind represents the continuation of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN والموقف الثابت الذي تتمسك به الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي هو أنه بحل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد هذه الدولة قائمة، وليس ﻷي دولة أو كيان من أي نوع أن يمثل بمفرده استمرارا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    6. The Foreign Ministers reaffirmed the principled position adopted by the States members of OIC on the situation in Bosnia and Herzegovina as reflected in all previous OIC resolutions and declarations. UN ٦ - وأعاد وزراء الخارجية تأكيد الموقف المبدئي الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك على النحو المبين به في جميع القرارات واﻹعلانات التي سبق للمنظمة أن اتخذتها بهذا الشأن.
    I also forward a copy of the letter of the Foreign Minister of Pakistan, in his capacity as Chairman of the Group, addressed to the President of the Security Council on behalf of the States members of OIC. UN وأحيل أيضا نسخة من رسالة وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس الفريق، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation. UN وفي هذا الصدد، شدد على عدم وجود عنصر ديني في الصراع في ناغورني كاراباخ، وأهاب بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن ينظروا في هذه القضية على أساس موضوعها، وليس على أساس الانتماء الديني.
    (g) In case of the withdrawal of UNPROFOR, the States members of OIC would consider keeping their contingents in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the arrangements with the Government, consistent with the territorial integrity and the sovereignty of the Republic. UN )ز( وفي حال انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية، سوف تنظر الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في الابقاء على وحداتها في البوسنة والهرسك، وفقا للترتيبات التي أجريت مع الحكومة، وبما ينسجم مع السلامة اﻹقليمية لهذه الجمهورية وسيادتها.
    3. On 2 October 1995, the Ministers for Foreign Affairs of the States members of OIC held their annual coordination meeting at United Nations Headquarters to discuss the agenda of the fiftieth session of the General Assembly, in particular those items of concern and interest to OIC. UN ٣ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عقد وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي بمقر اﻷمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الــدورة الخمسين للجمعية العامة، ولا سيما البنود ذات اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    4. On 3 October 1994, the Ministers for Foreign Affairs of the States members of OIC held their annual coordination meeting at United Nations Headquarters to discuss the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in particular those items of concern and interest to OIC. UN ٤ - وفي ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، عقد وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي في مقر اﻷمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، ولا سيما البنود ذات اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    It should be noted that a number of these contributions focus on programmes taking place in States members of OIC rather than on joint activities and/or programmes implemented in cooperation with institutions of OIC. UN وجدير بالملاحظة أن عددا من هذه المساهمات يركز على البرامج التي يجري الاضطلاع بها في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي وليس على اﻷنشطة و/أو البرامج المشتركة التي تنفذ بالتعاون مع مؤسسات منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Letter dated 8 February (S/1994/136) from the representative of Pakistan addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement adopted on the same date by the States members of OIC. UN رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير )S/1994/136( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل باكستان، يحيل بها نص بيان اعتمدته بتاريخ اليوم نفسه الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    3. On 29 September 1993, the Ministers for Foreign Affairs of the States members of OIC held their annual coordination meeting at United Nations Headquarters to discuss the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly, particularly those items of concern and interest to OIC. UN ٣ - في ٩٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ عقد وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي في مقر اﻷمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، ولا سيما البنود ذات اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    (i) The Foreign Ministers also emphasized the need for promoting an international coalition including States members of OIC to cooperate with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina in the exercise of its right of individual and collective self-defence under Article 51 of the Charter. UN )ط( وشدد وزراء الخارجية أيضا على ضرورة الترويج لقيام تحالف دولي يضم الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي للتعاون مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها في الدفاع عن نفسها فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    (l) The States members of OIC express once again their resolve to continue to strictly implement the existing Security Council sanctions on the " Federal Republic of Yugoslavia " (Serbia and Montenegro) and call on the Security Council to ensure their full implementation by all countries. UN )ل( وتعرب الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي مرة أخرى عن تصميمها على مواصلة الالتزام بدقة بتنفيذ الجزاءات الحالية التي فرضها مجلس اﻷمن على " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربا والجبل اﻷسود(، وتدعو مجلس اﻷمن إلى كفالة تنفيذ جميع البلدان لها تنفيذا كاملا.
    Communications concerning the India-Pakistan question Letter dated 16 October 1995 (S/1995/927) from the representative of Morocco addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the final communiqué and reports adopted at the annual coordination meeting of Ministers for Foreign Affairs of States members of OIC, held in New York on 2 October 1995. UN رسالــة مؤرخــة ٦١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ )S/1995/927( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المغرب يحيل بها نص البيان الختامي والتقارير المعتمدة في الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في نيويورك في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥.
    Letter dated 6 October (S/1998/923) from the representative of Qatar addressed to the President of the Security Council, transmitting a declaration issued on 1 October 1998 by the Annual Coordination Meeting of Foreign Ministers of the States members of OIC. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/923( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل قطر، يحيل بها البيان الذي أصدره في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اجتماع التنسيق السنوي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    (k) The States members of OIC consider that the policy of appeasement of certain Security Council members of the Serbian policy of aggression and genocide will have serious consequences, further endangering international peace and security, and will also be counter-productive in the efforts to bring about a negotiated settlement. UN )ك( وتعتبر الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن سياسة الاسترضاء التي تتبعها دول أعضاء معينة في مجلس اﻷمن حيال سياسة العدوان وإبادة اﻷجناس التي ينتهجها الصربيون سوف تكون لها عواقب وخيمة، مما يؤدي إلى تعريض السلم واﻷمن الدوليين لمزيد من الخطر، كما أنها ستكون متنافية مع الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    Letter dated 7 March (S/1994/275) from the representative of Pakistan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement adopted on the same date by the States members of OIC in New York on the situation in the occupied Palestinian territory. UN رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس (S/1994/275) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل باكستان، يحيل بها نص بيان اعتمدته في التاريخ نفسه الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more