"states members of the security council" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
        
    • للدول الأعضاء في مجلس الأمن
        
    • دول أعضاء في المجلس
        
    • بها الدول الأعضاء في مجلس الأمن
        
    • من قبل دول أعضاء
        
    I would be grateful if copies of this letter, together with its attachments, could be provided to States members of the Security Council. UN وأكون شاكرا لو جرى تزويد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بنسخ عن هذه الرسالة، مع ملحقاتها.
    Copy to all embassies of States members of the Security Council accredited to the Republic of Yemen. UN ملاحظة: صورة الى كافة سفارات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المعتمدة لدى الجمهورية اليمنية.
    It also supported the initiative by New Zealand and Argentina to establish consultative machinery between States members of the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. UN وهو يؤيد أيضا مبادرة نيوزيلندا واﻷرجنتين بشأن إقامة آلية استشارية بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    Moreover, the substantial inequality between States members of the Security Council and those that were not members which article 23 appeared to introduce derived from the composition of the Council, not from an imbalance created by the provision in question. UN واضافة الى ذلك، فإن اللامساواة الكبيرة بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي ليست أعضاء والتي يبدو أن المادة ٢٣ قد استحدثتها انما تنبثق من تكوين مجلس اﻷمن وليس من اختلال أنشأه الحكم المعني.
    Other senior government officials from States members of the Security Council were briefed by me on the Western Sahara question during my visits to Paris and Vienna. UN كما أطلعت كبار المسؤولين الحكوميين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بإيجاز على التطورات بشأن مسألة الصحراء الغربية وذلك خلال زيارتي لباريس وفيينا.
    I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the States members of the Security Council and arrange for it to be circulated as a document of the Council. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على هذه الرسالة واتخذتم ما يلزم لتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Kuwait urges the States members of the Security Council to maintain their resolute positions of principle and to continue their earnest endeavours to compel Iraq to release all Kuwaiti and third-country prisoners and detainees. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    In this connection, I hope that all States members of the Security Council — present and future — will always remember that it is the United Nations Members that UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتذكر دوما جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن - حاليا ومستقبلا - أن أعضاء اﻷمم المتحدة يعهدون
    I also appeal to the Governments of the States members of the Security Council to extend their full diplomatic support to the efforts of UNMIBH to implement its core mandate of creating multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن يقدموا دعمهم الدبلوماسي الكامل إلى الجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ ولايتها الرئيسية المتمثلة في إنشاء دوائر شرطة متعددة اﻹثنيات في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    I also appeal to the Governments of the States members of the Security Council to extend their full support to UNMIBH's efforts to implement the mandate entrusted to it under annex 11 to the Dayton Agreement of creating multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإنني أيضا أناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم تأييدها الكامل لما تبذله البعثة من جهود لتنفيذ الولاية المنوطة بها بموجب المرفق ١١ من اتفاق دايتون القاضي بإنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات في كل من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    50. With respect to the financing of peace-keeping operations, his delegation found the current system of determining the scale of assessments generally satisfactory, and invited the States members of the Security Council to continue to assume greater responsibility, given their pivotal decision-making role in peace-keeping operations. UN ٥٠ - وفيما يتصل بتمويل العمليات، قال إن وفد الكاميرون يرى أن النظام الراهن لتوزيع الحصص مقبول عموما، وأنه يدعو الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الى مواصلة الاضطلاع بمسؤولية، على نطاق أوسع، نظرا لدورها اﻷساسي في اتخاذ القرارات المتصلة بعمليات حفظ السلم.
    I also call on the States members of the Security Council to maintain their firm positions of principle and their earnest endeavours to compel Iraq to release all Kuwaiti and other prisoners and detainees and to put an end to their bitter suffering by letting them return to their families and relatives. UN كما أناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى ووضع حد لمعاناتهم المريرة بعودتهم إلى أهلهم وذويهم.
    Therefore, my Government respectfully requests that the States members of the Security Council consider all possible means in giving unqualified support for the work of Commission of Experts on the Ovcara case specifically and on all violations of international humanitarian law on the territory of the former Yugoslavia. UN ولذلك، ترجو حكومتي، بكل احترام، من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن تنظر في كل الوسائل الممكنة للدعم غير المشروط لعمل لجنة الخبراء في قضية أوفكارا خاصة وفي جميع انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    In view of the position taken on the issue by some States members of the Security Council, the Secretary-General had concluded that a mixed formula consisting of both assessed and voluntary contributions would be the most acceptable and realistic way of financing the increase. UN ١٣ - ومضى قائلا إنه نظرا للموقف الذي اتخذته بعض الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إزاء المسألة، فقد خلص اﻷمين العام الى أن اتباع صيغة مختلطة تضم كلا من الاشتراكات المقررة والتبرعات هو أكثر طريقة مقبولة وواقعية لتمويل الزيادة.
    I have the honour to inform you that, according to reliable information, the Government of the United States of America has embarked upon a demarche in the capitals of the States members of the Security Council in order to explain the no-fly zones in northern and southern Iraq, on the basis of talking points dated 28 and 31 December 1998. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية شرعت، وفقا لمعلومات موثوقة، في السعي لدى عواصم الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن ﻹيضاح مسألة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه، استنادا إلى أسانيد الحجج المؤرخة ٢٨ و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    I take this opportunity also to convey particular thanks to all the States members of the Security Council, which on 6 August last unanimously adopted resolution 1125 (1997) on the Central African Republic. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن شكرنا الخاص لجميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي اتخذت باﻹجماع، في ٦ آب/أغسطس الماضي القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We call upon States members of the Security Council, maritime users of the Indian Ocean and littoral countries to participate in the work of the Committee in view of the positive contribution it is making towards strengthening peace, security, stability and cooperation in the region, in the light of General Assembly resolutions 48/82 and 49/82. UN وإننا ندعو الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والمستخدمين البحريين للمحيط الهندي والدول المطلة عليه إلى المشاركة في أعمال اللجنة لما تقدمه من مساهمة إيجابية في تقوية السلام واﻷمن والاستقرار والتعاون في المنطقة، على ضوء قراري الجمعية العامة ٤٨/٨٢ و ٤٩/٨٢.
    By virtue of the sacrosanct principle of “sovereign equality”, established and enshrined in Article 2 of the Charter, the prerogatives attached to a permanent seat should be exercised in their entirety by States members of the Security Council, whether members through rotation or permanent members. UN فاستنادا إلى المبدأ المقدس " المساواة في السيادة " المقرر والمجسد في المادة ٢ من الميثاق ينبغي ممارسة الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن للامتيازات الخاصة بالمقعد الدائم في جملتها سواء أكانت أعضاء بالتناوب أم أعضاء دائمة.
    On 22 and 23 April, the Secretary-General held the annual retreat for the Permanent Representatives of the States members of the Security Council and their partners at the Greentree Estate in New York. UN في 22 و 23 نيسان/أبريل، عقد الأمين العام الخلوة السنوية للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجلس الأمن وشركائها في غرينتري إستايت بنيويورك.
    While drawing the attention of yourselves and the members of the Security Council to this flagrant contradiction in the position adopted towards Iraq, and the obvious hostility to its sovereignty, rights and legitimate authority on the part of the States members of the Security Council, Iraq reserves its complete right to protect its sovereignty, territorial integrity and security. UN إن العراق إذ يلفت أنظاركم وأنظار أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذا التناقض الفاضح في المواقف إزاءه إلى هذا الانحياز المكشوف ضد سيادته وحقوقه ومصالحه المشروعة من قبل دول أعضاء في المجلس يبقى محتفظا بكامل حقه في حماية سيادته وسلامة أراضيه وأمنه.
    Table 1 Principal human rights commitments: States members of the Security Council, 2005 ICCPR ICESCR UN الجدول 1- الالتزامات الأساسية التي تعهدت بها الدول الأعضاء في مجلس الأمن (2005) في مجالات حقوق الإنسان
    While drawing the attention of yourself and the members of the Security Council to this flagrant contradiction in the position adopted towards Iraq, and the obvious hostility to its sovereignty, rights and legitimate authority on the part of the States members of the Security Council, Iraq reserves its complete right to protect its sovereignty, territorial integrity and security. UN إن العراق، إذ يلفت أنظاركم وأنظار أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذا التناقض الفاضح في المواقف إزاءه وإلى هذا الانحياز المكشوف ضد سيادته وحقوقه ومصالحه المشروعة من قبل دول أعضاء في المجلس، يبقى محتفظا بكامل حقه في حماية سيادته وسلامة أراضيه وأمنه. مع أسمى اعتباري وتقديري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more