"states members of this organization" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء في هذه المنظمة
        
    When the Maldives joined the United Nations in 1965, we were one of the smallest and poorest States Members of this Organization. UN وعندما انضمت ملديف إلى الأمم المتحدة في عام 1965، كنا من أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة وأشدها فقرا.
    We again urge States Members of this Organization that are not yet party to the Rome Statute of the International Criminal Court to consider acceding to that instrument as soon as possible. UN ونحث مرة أخرى الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will continue to enjoy wide support from States Members of this Organization. UN ونأمل أن يظل مشروع القرار ذو الصلة يحظى بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء في هذه المنظمة كما حدث في السنوات السابقة.
    In the constructive spirit that the States Members of this Organization must demonstrate at such times, I view with concern the fact that the Secretary-General's report does not sufficiently focus on the phenomenon of terrorism, despite its prevalence throughout the world. UN وتحليا بالروح البناءة التي يجب على الدول الأعضاء في هذه المنظمة أن تظهرها في هذه الأوقات، يساورني القلق إذ أرى أن تقرير الأمين العام لا يركز بدرجة كافية على ظاهرة الإرهاب، بالرغم من شيوعها في جميع أرجاء العالم.
    Perhaps it would be appropriate for all States Members of this Organization to pause and reflect upon the new realities of a world that presents tremendous challenges as well as great opportunities. UN وقد يكون من المناسب أن تتوقف الدول الأعضاء في هذه المنظمة كافة لتفكر مليا في الحقائق الجديدة في عالم يشكل تحديات جبارة مثلما يوفر فرصا كبيرة.
    The General Assembly need not be reminded that that the laws of a number of States Members of this Organization still provide for the death penalty, which is recognized as a legitimate and constitutionally sanctioned penalty for the most severe crimes. UN ولا بد من تذكير الجمعية العامة بأن القوانين المعمول بها في عدد من الدول الأعضاء في هذه المنظمة ما زالت تنص على عقوبة الإعدام، وتقر بها بوصفها عقوبة مشروعة ومصادق عليها دستوريا لأفظع الجرائم.
    We are confident that, under Mr. Dhanapala's leadership, the Department will continue to play a supportive and catalytic role in the service of the States Members of this Organization. UN ونحن على ثقة من أن تلك الإدارة ستواصل، تحت قيادة السيد دانابالا، الاضطلاع بدور داعم وحفاز في خدمة الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    There are also those who believe that the States Members of this Organization should be content with merely tinkering with the working methods of the Security Council, and that that would better serve the interests of the broad membership. UN وهناك أيضا من يعتقدون أن الدول الأعضاء في هذه المنظمة ينبغي أن تقنع بمجرد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، وأن ذلك من شأنه أن يخدم، بشكل أفضل، مصالح الأعضاء عموما.
    We call for a new beginning between the Governments of those two great nations -- one large and one small -- akin to similar initiatives taken for negotiation of far more difficult issues of international relations between States Members of this Organization. UN وندعو إلى بداية جديدة بين حكومتي هاتين الأمتين العظيمتين - واحدة كبيرة والأخرى صغيرة - مماثلة للمبادرات التي اتخذت للتفاوض على مسائل أصعب بكثير في العلاقات الدولية بين الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    Our country, the Dominican Republic, is part of a group of States Members of this Organization that are net oil importers with an annual per capita income of $6,000 or less, for which the increases in the price of crude are already a crushing financial burden. UN وينتمي بلدنا، الجمهورية الدومينيكية، لمجموعة من الدول الأعضاء في هذه المنظمة تعدّ من صافي مستوردي النفط، يبلغ دخل الفرد السنوي فيها 000 6 دولار أو أقل، وتمثل الزيادات في سعر الخام بالفعل عبئا ماليا ساحقا بالنسبة لها.
    Perhaps a more durable legacy will be for the international community to draw appropriate lessons from the legacy of cases or jurisprudence of the Tribunals in order to enhance the capacity of States Members of this Organization to undertake preventative action. UN وربما يكون هناك إرث أكثر دواما يتمثل في قيام المجتمع الدولي باستخلاص الدروس المناسبة من إرث المحكمتين أو الاجتهاد القضائي لديهما من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء في هذه المنظمة على اتخاذ التدابير الوقائية.
    We cannot understand that States Members of this Organization continue supporting peacekeeping budgets of billions of dollars and yet have serious concerns about increasing budgets for development programmes, especially fundamentally important programmes to fight poverty, HIV/AIDS, malaria and the effects of climate change. UN ولا يمكننا أن نفهم استمرار الدول الأعضاء في هذه المنظمة في دعم ميزانيات حفظ السلام بملايين الدولارات ولكن أن تساورها مخاوف خطيرة بشأن زيادة ميزانيات برامج التنمية، وخاصة البرامج ذات الأهمية الجوهرية لمكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وآثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more