"states must take" - Translation from English to Arabic

    • ويجب على الدول أن تتخذ
        
    • يجب أن تتخذ الدول
        
    • يجب على الدول أن تتخذ
        
    • ويجب على الدول اتخاذ
        
    • يتعين على الدول اتخاذ
        
    • ينبغي للدول أن تتخذ
        
    • يجب على الدول اتخاذ
        
    • الدول أن تضع
        
    • واجب الدول أن تتخذ
        
    • على الدول أن تتحمل
        
    • يتعين على الدول أن تتخذ
        
    • الدول أن تأخذ
        
    • الدول أن تتخذها
        
    • على ضرورة اتخاذ الدول
        
    • قيام الدول باتخاذ
        
    States must take action to combat that phenomenon. UN ويجب على الدول أن تتخذ إجراءات لمكافحة تلك الظاهرة.
    98. States must take specific measure to guarantee the education of girls and marginalized groups in situations of emergency. UN 98 - يجب أن تتخذ الدول خطوات محددة لضمان توفير التعليم للفتيات والفئات المهمشة في حالات الطوارئ.
    For example, States must take steps to ensure that public procurement contracts are awarded to bidders that are committed to respecting children's rights. UN وعلى سبيل المثال، يجب على الدول أن تتخذ خطوات لضمان أن تُمنح عقود المشتريات العامة لمقدمي العطاءات الملتزمين باحترام حقوق الطفل.
    States must take all appropriate measures to reduce the likelihood that people will go missing. UN ويجب على الدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتقليل احتمال فقدان الأشخاص.
    In order to combat torture and ill-treatment, States must take all appropriate steps to eradicate corruption, in accordance with international law. UN ومن أجل مكافحة الفساد وسوء المعاملة، يتعين على الدول اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للقضاء على الفساد، وفق القانون الدولي.
    To give effect to the right to know, States must take appropriate action. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    91. States must take the following measures: UN 91 - يجب على الدول اتخاذ التدابير التالية:
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    2. Emphasizes that States must take persistent, determined and effective measures to prevent and combat torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender-based manifestations, and stresses that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law; UN 2 - تؤكد أن من واجب الدول أن تتخذ تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس وتشدد على وجوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي؛
    States must take steps to minimize, as far as reasonably practical, the resulting harm. UN ويجب على الدول أن تتخذ خطوات لتقليل الضرر الناجم عن ذلك إلى أقل حد ممكن، إن كانت هذه الخطوات عملية بشكل مناسب.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    States must take all necessary measures to ensure that unpaid care work does not have a disproportionate impact on women's enjoyment of rights, and create the conditions to ensure that it is undertaken on a basis of equality between men and women. UN ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إزالة التأثير غير المتناسب للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية على تمتع النساء بحقوقهن، وتهيئة الظروف اللازمة لضمان الاضطلاع بهذا العمل على أساس من المساواة بين الرجال والنساء.
    To eradicate poverty, States must take immediate action to combat childhood poverty. UN وللقضاء على الفقر، يجب أن تتخذ الدول إجراءات فورية لمكافحة فقر الأطفال.
    However, States must take a proactive stance and long-term preventive measures, which in time can go a long way towards reducing the prevalence of such views. UN ومع ذلك، يجب أن تتخذ الدول موقفا استباقيا وتدابير وقائية طويلة الأجل يمكن أن تذهب مع الوقت إلى مدى بعيد للحد من انتشار هذه الآراء.
    22. In order to ensure that women enjoy all their rights on equal terms with men, States must take all appropriate measures to ensure that care responsibilities are equally shared by men and women. UN 22 - وبغية كفالة أن تتمتع النساء بجميع حقوقهن على قدم المساواة مع الرجال، يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التقاسم العادل لمسؤوليات الرعاية بين الرجال والنساء.
    To say that States must take the necessary measures does not mean that they must themselves get involved in operational issues relating to the activities to which article 1 applies. UN والقول بأنه يجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لا يعني أنه يجب على هذه الدول نفسها أن تشارك في القضايا التنفيذية المتصلة بالأنشطة التي تنطبق عليها المادة 1.
    States must take appropriate steps to prevent, investigate, punish and redress abuse by private actors. UN ويجب على الدول اتخاذ الخطوات المناسبة لمنع الانتهاكات من قبل جهات خاصة والتحقيق فيها، ومعاقبتها، وجبرها.
    Considering the vulnerability of older persons, States must take appropriate measures to establish social security schemes that provide benefits to all older persons without discrimination of any kind and ensure equal rights for men and women. UN ونظراً إلى ضعف وضع المسنيّن، يتعين على الدول اتخاذ تدابير ملائمة لوضع أنظمة للضمان الاجتماعي توفر الاستحقاقات لجميع المسنين دون أي شكل من أشكال التمييز وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    States must take appropriate action to give effect to the right to know. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    It means that States must take all necessary, appropriate and reasonable measures to prevent business enterprises from causing or contributing to abuses of children's rights. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول اتخاذ كل التدابير الضرورية والملائمة والمعقولة لمنع المؤسسات التجارية من التسبب أو المساهمة في انتهاك حقوق الطفل.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    2. Emphasizes that States must take persistent, determined and effective measures to prevent and combat torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender-based manifestations, and stresses that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law; UN 2 - تؤكد أن من واجب الدول أن تتخذ تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس، وتشدد على وجوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي؛
    8. States must take full responsibility in ensuring that adequate consultation is undertaken to obtain consent. UN 8- على الدول أن تتحمل كامل مسؤوليتها لضمان إجراء مشاورات كافية من أجل الحصول على الموافقة.
    The duty to protect implies that States must take measures to prevent or end infringement upon the enjoyment of a given human right caused by third parties. UN ويعني واجب الحماية ضمنا أنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير لمنع، أو وقف انتهاك حق معين من حقوق الإنسان تتسبب فيه أطراف ثالثة.
    It has underscored that States must take into account the following elements as inherent in the right to old-age benefits: UN وأكدت أنه يجب على الدول أن تأخذ العناصر التالية في الاعتبار بوصفها جوهرية للحق في مستحقات الشيخوخة:
    The report on humanitarian law emphasized the importance of measures States must take in time of peace to respect their obligations. UN ويؤكد التقرير المعني بالقانون اﻹنساني أهمية التدابير التي يتعين على الدول أن تتخذها في أوقات السلم لاحترام التزاماتها.
    2. Emphasizes that States must take persistent, determined and effective measures to prevent and combat torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and stresses that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law; UN 2 - تشدد على ضرورة اتخاذ الدول تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتؤكد على وجوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي؛
    He recalled the universality and indivisibility of human rights, and stressed that States must take immediate and concrete steps to ensure the realization of the human rights of migrants at all stages of migratory processes in countries of origin, transit and destination. UN وأشار إلى عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وشدد على وجوب قيام الدول باتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لكفالة إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more