"states of nationality" - Translation from English to Arabic

    • دول الجنسية
        
    • دول جنسية
        
    • الدول التي يحملون جنسيتها
        
    • لدول الجنسية
        
    • لدول جنسية
        
    • من دولتي الجنسية
        
    • لدولتي جنسية
        
    No responses were received from other States of nationality concerning their handling of the cases referred to them by the United Nations. UN ولم ترد أي ردود من دول الجنسية الأخرى في ما يتعلق بكيفية تعاطيها مع القضايا المحالة إليها من قبل الأمم المتحدة.
    Thus, it would be impossible for two or more States of nationality to jointly exercise diplomatic protection. UN وهكذا يكون من المستحيل أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Option 7: The States of nationality of all shareholders UN الخيار 7: دول الجنسية لجميع حـَـمـلـَـة الأسهم
    It is much easier and more efficient for one State to exercise protection on behalf of all crew members than to require the States of nationality of all crew members to bring separate claims on behalf of their nationals. UN فمن الأيسر والأكفأ بالنسبة لدولة ما أن تمارس الحماية لصالح جميع أفراد الطاقم من أن تطلب إلى دول جنسية جميع أفراد الطاقم أن تقدم مطالبات مستقلة نيابة عن مواطنيها.
    It was a positive sign that the number of reported cases referred to States of nationality for investigation and possible prosecution had significantly decreased during the most recent reporting period. UN وأكد أنها علامة إيجابية أن عدد حالات الموظفين المبلّغ عنها المحالة إلى الدول التي يحملون جنسيتها للتحقيق فيها وإجراء محاكمات محتملة بشأنها قد تناقص بشكل ملحوظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    At the same time, States of nationality should also play a role. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لدول الجنسية أن تقوم بدور هي الأخرى.
    Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. UN وثالثاً أن المحكمة كرهت أن تطبق، على سبيل القياس، القواعد المتعلقة بازدواج الجنسية على الشركات وحملة الأسهم فيها، وأن تسمح لدول جنسية كليهما بممارسة الحماية الدبلوماسية().
    The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
    States of nationality were also notified of eight allegations involving military or police personnel with the status of experts on mission, into which the United Nations is conducting the related investigations; UN وأُبلغت دول الجنسية أيضا بثمانية ادعاءات موجهة ضد أفراد عسكريين أو أفراد من الشرطة موفدين في مهام بصفتهم خبراء، وتجري فيها الأمم المتحدة التحقيقات ذات الصلة؛
    During the reporting period, the Office of Legal Affairs referred to States of nationality the cases of nine United Nations officials for investigation and possible prosecution. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال مكتب الشؤون القانونية إلى دول الجنسية قضايا تسعة موظفين للأمم المتحدة للتحقيق فيها وإجراء محاكمات محتملة بشأنها.
    During the said period, the Office of Legal Affairs referred to States of nationality the cases of six United Nations officials and two experts on mission for investigation and possible prosecution. UN وخلال هذه الفترة، أحال مكتب الشؤون القانونيةإلى دول الجنسية حالات ستة موظفين وخبيرين تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثاتللتحقيق معهم واحتمال محاكمتهم.
    During the reporting period, the Office of Legal Affairs referred to States of nationality the cases of 17 United Nations officials for investigation and possible prosecution. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال مكتب الشؤون القانونية إلى دول الجنسية قضايا تورط فيها 17 موظفا من موظفي الأمم المتحدة للتحقيق معهم واحتمال محاكمتهم.
    It should not be difficult for States of nationality or residence to check what, if any, travel documents have been issued officially to listed parties and, if they are still valid, to report the details to the Committee for inclusion on the List. UN ولا يصعب على دول الجنسية أو دول الإقامة أن تدقق في وثائق السفر الصادرة رسميا للأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة، إن وُجدت، وأن تبلغ اللجنة بالتفاصيل لإدراجها في القائمة إن كانت لا تزال صالحة.
    There had also been substantial support for paragraph 2 of the article, which provided for joint exercise of diplomatic protection by multiple States of nationality. UN وقال إن هناك تأييداً عاماً كبيراً في اللجنة للفقرة 2 من المادة، التي تنص على الممارسة المشتركة للحماية الدبلوماسية من قبل دول الجنسية المتعددة.
    In the former case, it could be asked which of the States of nationality was entitled to put forward a claim against a third State and whether one State of nationality could put forward a claim against another State of nationality. UN وفي الحالة الأولى يمكن التساؤل عن أي دولة من دول الجنسية يحق لها المطالبة في مواجهة دولة ثالثة وعما إذا كان بإمكان واحدة من دول الجنسية المطالبة في مواجهة دولة أخرى من دول الجنسية.
    It is much easier and more efficient for one State to seek redress on behalf of all crew members than to require the States of nationality of all crew members to bring separate claims on behalf of their nationals. UN فمن الأيسر والأكفأ بالنسبة لدولة ما أن تلتمس الجبر لصالح جميع أفراد الطاقم من أن تطلب إلى دول جنسية جميع أفراد الطاقم أن تقدم مطالبات مستقلة نيابة عن مواطنيها.
    Secondly, the limited protection to be exercised by the flag State did not affect the right of the States of nationality of the crew members who did not have the nationality of the flag State to exercise diplomatic protection on their behalf. UN ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    The Committee contacted 63 designating States, 44 States of nationality or residence of listed individuals, as well as 51 States of location of listed entities. UN واتصلت اللجنة بـ 63 دولة مقدمة للأسماء، و 44 دولة من دول جنسية أو إقامة الأفراد المدرجين في القائمة، إضافة إلى 51 دولة توجد فيها الكيانات المدرجة في القائمة.
    30. Turning to the topic " Expulsion of aliens " , he said that persons holding dual or multiple nationality could not be regarded as aliens in any of their States of nationality. UN 30 - وانتقل إلى موضوع " طرد الأجانب " ، فقال إنه لا يمكن النظر إلى حاملي جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة كأجانب في أي دولة من الدول التي يحملون جنسيتها.
    12. Switzerland also recalled that during the period from 1 July 2010 to 30 June 2011, the United Nations Office of Legal Affairs had referred the cases of six United Nations officials and two experts on mission to States of nationality for investigation and possible prosecution (A/66/174, para. 61). UN 12 - وذكّرت سويسرا بأنه خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أحال مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونيةقضايا ستة موظفين وخبيرين تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات إلى الدول التي يحملون جنسيتها للتحقيق معهم مع إمكانية مقاضاتهم (A/66/174، الفقرة 61).
    The suggestion that the States of nationality of all shareholders in a company be permitted to exercise diplomatic protection was dismissed by the Court in Barcelona Traction in the following terms: UN 44 - الاقتراح الداعي إلى السماح لدول الجنسية بالنسبة لجميع حملة الأسهم في الشركة بممارسة الحماية الدبلوماسية رفضته المحكمة في قضية " شركة برشلونـة " على النحو التالي:
    Barcelona Traction the International Court of Justice warned that the granting of the right of diplomatic protection to the States of nationality of shareholders might result in a multiplicity of actions which " could create an atmosphere of confusion and insecurity in international economic relations " . UN (6) وحذرت محكمة العدل الدولية في قضية شركة Barcelona Traction من أن منح الحق في الحماية الدبلوماسية لدول جنسية أصحاب الأسهم يمكن أن يؤدي إلى كثرة الإجراءات التي " قد تخلق مناخاً من الالتباس والاضطراب في العلاقات الاقتصادية الدولية " ().
    In cases where the link to both States of nationality was weak and the person was a legal resident of the respondent State, the bona fide acquisition of nationality should be proved. UN وفي الحالات التي تكون فيها الصلة بكل من دولتي الجنسية صلة ضعيفة ويكون الشخص مقيما إقامة قانونية بالدولة المدعى عليها ينبغي إثبات اكتساب الجنسية بحسن نية.
    Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. UN والثالث هو أن المحكمة أحجمت عن أن تطبق، على سبيل القياس، قواعد تتعلق بازدواج الجنسية على الشركات وحملة الأسهم فيها، وأحجمت عن السماح لدولتي جنسية كليهما ممارسة الحماية الدبلوماسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more