"states of the zone" - Translation from English to Arabic

    • دول المنطقة
        
    • لدول منطقة
        
    • لدول المنطقة
        
    • دول منطقة
        
    • الدول في هذه المناطق
        
    • دول تلك المناطق
        
    • الدول الأعضاء بالمنطقة
        
    • الدول اﻷعضاء في منطقة
        
    • للدول اﻷعضاء في المنطقة
        
    They reiterated that in the context of nuclear-weapon-free zones, it is essential that Nuclear Weapon States should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States of the zone. UN وأعربوا مجددا على أنه من الضروري، في سياق مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول المنطقة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    :: Attests to the commitment of the States of the zone to nuclear disarmament and non-proliferation. UN :: تبرهن على التزام دول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها
    The representatives of the States of the zone also adopted a Declaration on business cooperation in the South Atlantic. UN واعتمد ممثلو دول المنطقة أيضا اﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    Experts on the Law of the Sea of the States of the zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, held at Brazzaville, and sponsored by the United Nations Office for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN يونيه ١٩٩٠ لدول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، الذي عقد في برازافيل، جمهورية الكونغو، برعاية مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    14. Welcomes also the offer made by the Government of Namibia to host a meeting of ministers of trade and industry of the States of the zone in early 1995; UN ٤١ - ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة ناميبيا باستضافة اجتماع لوزراء التجارة والصناعة لدول المنطقة في أوائل عام ٥٩٩١؛
    As security, development and democracy are indissolubly linked, it is easy to understand the anxiety of the States of the zone of peace and cooperation in the South Atlantic that there should be a favourable outcome to the problems to which I have just referred. UN ولما كان هناك ارتباط لا ينفصم بين اﻷمن والتنمية والديمقراطية، من السهل أن نتفهم قلق دول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشأن وجوب توفر حلول مواتية للمشاكل التي أشرت اليها توا.
    This commitment is all the more evident in the support given by the States of the zone for the peace processes in Angola and Liberia and the Bicesse and Abuja agreements respectively. UN ويتضح هذا الالتزام بجلاء في دعم دول المنطقة لعمليتي السلام في أنغولا وليبريا واتفاقي بيسيسي وأبوجا على التوالي.
    This is a good sphere of activity for enhancing cooperation among the States of the zone. UN ويعد ذلك مجالا جيدا للنشاط الرامي إلى تعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة.
    Member States of the zone have, for their part, sought to advance their cause at various meetings, including two high-level meetings of the zone. UN وقد سعت الدول اﻷعضاء في المنطقة بدورها إلى النهوض بقضيتها في اجتماعات عديدة، من بينها اجتماعــان، عقدتهمــا دول المنطقة على مستوى عال.
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the preservation of the region's environment, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي تعلقها دول المنطقة على حفظ بيئة المنطقة، واذ تسلم بالخطر الذي يشكله التلوث من أي مصدر على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الايكولوجي ومواردها،
    Those participating in the Brazilia meeting recognized the need for States of the zone to cooperate towards securing democracy and political pluralism, as well as promoting human rights and fundamental freedoms. UN لقد اعترف المشتركون في اجتماع برازيليا بحاجة دول المنطقة الى أن تتعاون لتأمين الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك تعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    We also find very positive the efforts of the States of the zone to improve and increase economic, scientific, technical, cultural and other forms of cooperation, thus promoting South-South coordination in the search for a pre-eminent position in the globalization process of the world economy. UN ونجد أيضا أن الجهود التي تبذلها دول المنطقة لتحسين وزيادة التعاون في المجالات الاقتصادية والعلمية والتقنية والثقافية ومجالات أخرى إيجابية للغاية، مما يعزز التنسيق فيما بين دول الجنوب في البحث عن مكانة بارزة في عملية إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي.
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the preservation of the region's environment, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإدراكا منها لﻹهتمام الذي توليه دول المنطقة للحفاظ على بيئة المنطقة، وإذ تدرك الخطر الذي يشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها اﻹيكولوجي ومواردها،
    Recognizing the need to strengthen commercial cooperation links among the States of the zone with a view to encouraging exchange of information regarding trade in relevant sectors within the zone; UN وإذ يسلمون بالحاجة إلى تقوية صلات التعاون التجاري فيما بين دول المنطقة بغية تشجيع تبادل المعلومات بشأن النشاط التجاري في القطاعات ذات الصلة داخل المنطقة،
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها،
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي توليها دول المنطقة لبيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها اﻹيكولوجي ومواردها،
    It is noteworthy in this context that the Third Meeting of the States of the zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, held in Brasilia last September, adopted unanimously a declaration on the denuclearization of the South Atlantic. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن الاجتماع الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، الذي عقد في برازيليا في أيلول/سبتمبر الماضي، اعتمد بالاجماع إعلانا بشأن نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    We thank the Government of South Africa for its offer to host the next meeting of States of the zone of peace, and reiterate my delegation's hope that draft resolution A/50/L.25 can be adopted without a vote. UN إننا نشكر حكومة جنوب أفريقيا على عرضها باستضافة الاجتماع المقبل لدول منطقة السلم، وأكرر اﻹعراب عن أمل وفدي بأن نعتمد مشروع القرار A/50/L.25 دون تصويت.
    In addition, the States of the zone could promote the organization of a regional conference on the prevention of drug abuse and the control of the narcotics trade, with the objective of determining the needs and opportunities for cooperation in the area of drugs. UN وإضافة إلى هذا، يمكن لدول المنطقة النهوض بتنظيم مؤتمر إقليمي بشأن منع إساءة استعمال المخدرات ومراقبة تجارة المخدرات، وذلك بهدف تحديد احتياجات التعاون وفرصه المتاحة في مجال المخدرات.
    6. Finally, note should be taken of the achievements made in other areas related to cooperation between States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, in particular the measures concerning the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٦ - وأخيرا، ينبغي التنويه باﻹنجازات التي تحققت في مجالات أخرى تتصل بالتعاون بين دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، ولا سيما التدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    They reiterated that in the context of nuclear-weapon-free zones (NWFZs), it is essential that NWS should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States of the zone. UN وأكدوا مرة أخرى أنه لا بد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع الدول في هذه المناطق من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    They reiterated that in the context of nuclear-weapon-free zones (NWFZs), it is essential that NWS should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States of the zone. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Argentina has encouraged States of the zone to exchange information on measures taken with respect to drug control, breaking down the data into areas such as: UN وتشجع الأرجنتين الدول الأعضاء بالمنطقة على تبادل المعلومات بشأن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمراقبة المخدرات، مع تفصيل البيانات في مجالات منها:
    The draft resolution is sponsored by the Member States of the zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic and by a number of other delegations. UN ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى.
    We appreciate and welcome the offer of the Government of Benin to host the sixth meeting of member States of the zone. UN ونحن نقــدر ونرحــب بعــرض حكومــة بنــن لاستضافة الاجتماع السادس للدول اﻷعضاء في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more