"states of their obligation to" - Translation from English to Arabic

    • الدول بالتزامها
        
    • الدول من التزامها
        
    • الدول بأنها ملتزمة
        
    • الدول بواجبها في
        
    • الدول بالتزاماتها
        
    The Special Rapporteur also reminded States of their obligation to act against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN كما ذكَّرت المقررة الخاصة الدول بالتزامها بالعمل على مكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    In this regard the Committee would like to remind all States of their obligation to comply with the resolutions of the Security Council relating to the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بأن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالحظر على اﻷسلحة.
    2. Reminds States of their obligation to undertake birth registration without discrimination of any kind; UN يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل المواليد دون تمييز من أي نوع؛
    The Council also reminded all States of their obligation to implement fully the general and complete arms embargo it had instituted earlier. UN وذكﱠر المجلس أيضا جميع الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل لحظر اﻷسلحة على نحو عام وشامل، مما سبق لها أن قررته.
    What could not be tolerated was the constitution of private armies and privatization of warfare, which would relieve States of their obligation to uphold peace and defend life. UN أما ما لا يمكن السماح به فهو إنشاء جيوش خاصة وخصخصة الحرب اللذان يعفيان الدول من التزامها بالذود عن السلام والحياة.
    The Council reminds all States of their obligation to comply with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992). UN ويذكر المجلس كل الدول بأنها ملتزمة بالامتثال للحظر المفروض على كافة شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(.
    76. The Special Rapporteur draws attention to the importance of the various international and regional human rights mechanisms that remind States of their obligation to ensure women's access to justice. UN 76- توجه المقررة الخاصة الانتباه إلى أهمية الآليات الدولية والإقليمية المختلفة لحقوق الإنسان التي تذكر الدول بواجبها في كفالة وصول المرأة إلى العدالة.
    In this regard, the Committee would like to remind all States of their obligation to comply with the Security Council resolutions relating to the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير جميع الدول بالتزامها بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحظر توريد اﻷسلحة.
    The recognition by States of their obligation to abide by these principles is not only an indispensable requirement, but also forms the fabric of international norms and standards which guide lawful international behaviour. UN واعتـراف الدول بالتزامها بالتقيد بهذه المبادئ ليس فقط شرطا لا مناص منــه، وإنمـا يشكــل أيضــا نسيج القواعد والمعايير الدولية التي توجه السلوك الدولي المشروع.
    2. Reminds States of their obligation to register births without discrimination of any kind and irrespective of the status of his or her parents; UN 2- يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل الولادات دون تمييز من أي نوع وبغض النظر عن وضع الوالدين؛
    2. Reminds States of their obligation to register births without discrimination of any kind and irrespective of the status of his or her parents; UN 2- يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل الولادات دون تمييز من أي نوع وبغض النظر عن وضع الوالدين؛
    2. Reminds States of their obligation to undertake birth registration without discrimination of any kind; UN 2- يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل الولادات دون تمييز من أي نوع؛
    The Committee, as recommended by the Monitoring Team, wishes to remind States of their obligation to ensure that their nationals do not breach the arms embargo and to encourage them to prosecute those nationals acting to the contrary. UN وتود اللجنة، كما أوصى فريق الرصد، أن تذكر الدول بالتزامها بكفالة عدم خرق رعاياها للحظر المفروض على الأسلحة وتشجيعها على مقاضاة الرعايا الذين يتصرفون على عكس ذلك.
    Whereas such cases may be regarded as de facto or indirect discrimination, the Special Rapporteur would like to remind States of their obligation to take immediate measures that are likely to lead to the elimination of these persistent inequalities and religious differentials as soon as possible. UN وحيث إن مثل هذه الحالات يمكن النظر إليها على أنها حالات تمييز بفعل الواقع أو حالات تمييز غير مباشر، فإن المقررة الخاصة تود أن تُذكِّر الدول بالتزامها باتخاذ تدابير فورية لإزالة أوجه اللامساواة والفوارق الدينية المستمرة هذه، في أسرع وقت ممكن.
    All considered that the intergovernmental process provided a key opportunity for reminding States of their obligation to fully and effectively implement the recommendations and decisions adopted by the treaty bodies, to ratify all human rights treaties and their optional protocols, and to remove reservations that limited the scope of the treaties. UN ورأى الجميع أن العملية الحكومية الدولية أتاحت فرصة مهمة لتذكير الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للتوصيات والمقررات التي اعتمدتها هيئات المعاهدات، والتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، ورفع التحفظات التي تحد من نطاق المعاهدات.
    It was stated that the intergovernmental process provided a key opportunity for reminding States of their obligation to fully and effectively implement the recommendations and decisions adopted by the treaty bodies, to ratify all human rights treaties and their optional protocols, and to remove reservations that limited the scope of the treaties. UN وجاء فيه أن العملية الحكومية الدولية أتاحت فرصة مهمة لتذكير الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للتوصيات والمقررات التي اعتمدتها هيئات المعاهدات، والتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، ورفع التحفظات التي تحد من نطاق المعاهدات.
    “The Council reminds all States of their obligation to implement fully the general and complete embargo imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويذكر المجلس جميع الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل للحظر العام والشامل المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على كل شحنات اﻷسلحة والمعدات الحربية الى الصومال.
    5. Reminds all States of their obligation to cooperate with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 in the investigation and prosecution of persons accused of using rape as a weapon of war; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    5. Reminds all States of their obligation to cooperate with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 and also with the Office of the Prosecutor in the investigation and prosecution of persons accused of using rape as a weapon of war; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ومع مكتب المدعي العام أيضا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    International funding assistance is of crucial importance but should not replace governmental funding to address child mortality and morbidity and does not relieve States of their obligation to devote the maximum available resources to that area. UN وتكتسي المساعدة التمويلية الدولية أهمية حاسمة ولكنها لا ينبغي أن تكون بديلاً للتمويل الحكومي لإجراءات التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال كما أنها لا تعفي الدول من التزامها بتكريس مواردها لهذا المجال بأقصى قدر متاح.
    In its general comment No. 7, the Committee on the Rights of the Child noted that children are rights-holders with evolving capacities, and reminded States of their obligation to facilitate genuine participation of young children in the processes affecting their development. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 7 إلى أن الأطفال هم أصحاب حقوق وفقاً لتطور قدراتهم وذكّرت الدول بالتزاماتها بتيسير المشاركة الفعلية لصغار الأطفال في عمليات تؤثر على نمائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more