Provide guidance to States on how to request assistance. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
Time is ripe for consultation among States on how to establish such systems for end-user certificates. | UN | وقد آن الأوان لإجراء مشاورات بين الدول بشأن كيفية إنشاء مثل هذه الأنظمة لشهادات المستعمل النهائي. |
The subsequent section then provides concrete recommendations to States on how to operationalize these principles. | UN | ثم ترد في الفرع التالي من التقرير توصيات محدَّدة موجَّهة إلى الدول بشأن كيفية تفعيل تلك المبادئ. |
The paper prepared by Mr. Chusei Yamada at the sixty-first session of the Commission highlighted a lack of consensus among States on how to proceed. | UN | وأبرزت الورقة التي أعدها السيد شوسي يامادا في الدورة الحادية والستين للّجنة عدم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن سبل المضي قدما. |
Over the past two years, OHCHR partnered the Inter-American Commission on Human Rights and UNICEF in the production of a ground-breaking report on security, which analyses the issue from a human rights perspective, and makes recommendations to States on how to improve institutions, laws, policies, programmes and practices in the prevention and control of crime and violence. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين، أقامت المفوضية شراكة مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واليونيسيف لإصدار تقرير رائد عن الأمن يحلل القضية من منظور حقوق الإنسان، ويقدم توصيات إلى الدول عن كيفية تحسين مؤسساتها وقوانينها وسياساتها وبرامجها وممارساتها في ميدان الوقاية من الجريمة والعنف والتحكم فيهما. |
18. Mr. ODEVALL (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said that there was broad agreement among States on how to tackle many aspects of terrorism. | UN | ١٨ - السيد أوديفال )السويد(: قال، متحدثا باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، إن هناك اتفاقا على نطاق واسع بين الدول على كيفية التصدي لمعالجة العديد من أوجه اﻹرهاب. |
Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. | UN | ومن المؤكد أن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز الانسجام ستساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل باتجاه التنفيذ. |
Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. | UN | ومن المؤكد أن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز الانسجام ستساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل باتجاه التنفيذ. |
In 1971, when the Secretary-General had consulted States on how to enhance the efficiency of the Court, 18 States had been in favour of extending the Court’s jurisdiction along those lines. | UN | ففي عام ١٧٩١، عندما استطلع اﻷمين العام آراء الدول بشأن كيفية تعزيز كفاءة المحكمة، أيدت ٨١ دولة توسيع نطاق ولاية المحكمة على هذا النحو. |
It was proposed that human rights treaty bodies should guide States on how to discharge their duty to protect in a comprehensive and coherent manner and that civil society should trigger the monitoring function of the treaty bodies by presenting specific cases. | UN | واقترح أن ترشد هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدول بشأن كيفية الاضطلاع بواجبها في الحماية بطريقة شاملة ومتسقة وأن يطلق المجتمع المدني تنفيذ الوظيفة الرصدية لهيئات المعاهدات بعرض حالات محددة. |
The report concludes with recommendations to States on how to further enhance and ensure full implementation of the right to freedom of assembly as provided for in the Declaration as well as in other international instruments. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى الدول بشأن كيفية زيادة تعزيز وكفالة الإعمال التام للحق في حرية التجمع، على النحو المنصوص عليه في الإعلان وفي سائر الصكوك الدولية. |
The draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities served as a useful guide for States on how to prevent transboundary damage. | UN | وقال إن مشاريع المواد المتصلة بمنع الخطر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تصلح مرشدا مفيدا لتوجيه الدول بشأن كيفية منع الضرر العابر للحدود. |
Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. | UN | ومرة أخرى، فإن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز العلاقات المتوافقة من شأنها أن تساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل الرامي إلى تنفيذ الإعلان. |
Her delegation would like to know the Special Rapporteur's recommendations to States on how to reinforce the interconnection between the four pillars of his mandate and the connection between them and the construction of peace and also inquired about his objectives for work in the future and cooperation with other special rapporteurs. | UN | وأضافت قائلة إن وفد بلدها يود أن يعرف توصيات المقرر الخاص إلى الدول بشأن كيفية تعزيز الترابط بين الركائز الأربع لولايته والصلة بينها، وبين بناء السلام، كما يستفسر عن أهداف عمله في المستقبل والتعاون مع المقررين الخاصين الآخرين. |
Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. | UN | ومرة أخرى فإن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الاختلافات لتعزيز العلاقات المتسقة من شأنها أن تساعد إلى حد كبير الدول الأخرى على مواصلة العمل الرامي إلى تنفيذ الإعلان. |
Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. | UN | ومرة أخرى فإن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الاختلافات لتعزيز العلاقات المتسقة من شأنها أن تساعد إلى حد كبير الدول الأخرى على مواصلة العمل الرامي إلى تنفيذ الإعلان. |
" (b) Proposals for treaty bodies and States on how to use statistics, including gender-disaggregated data, in reporting on and monitoring all relevant treaties in order to integrate a gender perspective; | UN | " )ب( مقترحات إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى الدول بشأن كيفية استخدام اﻹحصائيات، بما فيها البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، لﻹبلاغ عن جميع المعاهدات ذات الصلة ومراقبتها من أجل مراعاة منظور الجنس؛ |
4. In addition, Germany holds the view, that in order to reach a homogeneous and efficient registration it is absolutely necessary to reach a common understanding among States on how to interpret the Registration Convention and the related articles of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, of 1967. | UN | 4- وإضافة إلى ذلك، ترى ألمانيا أنّ التوصل إلى تسجيل متجانس وناجع يقتضي حتما التوصّل إلى تفاهم بين الدول بشأن كيفية تفسير اتفاقية التسجيل والمواد ذات الصلة من معاهدة سنة 1967 بشأن المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي ، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى. |
30. Mr. Imbachi Cerón (Colombia) said that as the draft Guide sought to provide guidance to States on how to foster free market conditions it was important to include general definitions of such issues. | UN | 30 - وقال السيد إمباتشي سيرون (كولومبيا) إنه من المهم إدراج تعاريف عامة لهذه المسائل لأن مشروع الدليل يسعى إلى توفير توجيهات إلى الدول بشأن سبل تعزيز شروط السوق الحرة. |
The Chairmen of the two Committees, together with the experts of the Monitoring Group and the Counter-Terrorism Committee, met in July 2003 and discussed how the two Committees could best cooperate in the pursuit of their distinct but complementary mandates, particularly with regard to the analysis of reports of Member States and in advising States on how to obtain technical assistance. | UN | وقد التقى رئيسا اللجنتين، إلى جانب خبراء فريق الرصد ولجنة مكافحة الإرهاب، في تموز/يوليه 2003 لمناقشة كيف يمكن للجنتين أن تتعاونا كأفضل ما يكون في تنفيذ ولايتيهما، اللتين تتميز كل منهما عن الأخرى وإن كانتا تتكاملان في نفس الوقت، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل تقارير الدول الأعضاء، وفي إسداء المشورة إلى الدول عن كيفية الحصول على المساعدة الفنية. |
Thus it is constantly working to further the aims and goals of the United Nations through promotion of those conventions and assistance to States on how to fulfil their international obligations, in particular those that relate to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol. | UN | ولهذا فإنه يعمل بصفة مستمرة من أجل تحقيق أهداف وغايات الأمم المتحدة عن طريق الترويج لتلك الاتفاقيات، ومساعدة الدول على كيفية الوفاء بالتزاماتها الدولية، وخاصة تلك الالتزامات المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللانسانية أو المهينة، والبرتوكول الاختياري الملحق بها. |