"states on the" - Translation from English to Arabic

    • الدول على
        
    • الدول بشأن
        
    • الدول عن
        
    • للدول على
        
    • الدول حول
        
    • الدول فيما يتعلق
        
    • دولة بشأن
        
    • للدول بشأن
        
    • الدولتين على
        
    • الدول بخصوص
        
    • الدول أصولهم
        
    • الدول بناء على
        
    • دول بشأن
        
    • من ممثل الولايات
        
    UNHCR has also been working with States on the development of comprehensive responses to secondary movements in the Asia-Pacific region. UN كما تعمل المفوضية مع الدول على الإعداد لاستجابات شاملة إزاء حركات الهجرة الثانوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    That could, for example, include the identification of national programmes to increase awareness and build capacity, followed by enhanced cooperation and coordination among States on the multilateral, regional and bilateral levels. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال، تحديد البرامج الوطنية الخاصة بزيادة الوعي وبناء القدرات، ويعقبها تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    :: Continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار
    Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. UN وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
    The present report contains information received from States on the implementation of the resolution as well as relevant information on measures and activities of the United Nations system. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات وردت من الدول عن تنفيذ القرار وكذلك المعلومات المتصلة بما اتخذته منظومة الأمم المتحدة من تدابير وما قامت به من أنشطة.
    Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies Part two. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    :: Continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس المصفوفات التي أقرّتها اللجنة في إطار دراسة تنفيذ القرار
    To reshape States on the basis of diverse claims seemed to them to be simply risky. UN فإعادة تشكيل الدول على أساس المزاعم المختلفة بدا لهم ببساطة أمر خطير.
    They are, however, intrinsic to any analysis of the problem of the impact of the succession of States on the nationality of legal persons. UN غير أنها جزء لا يتجزأ من أي تحليل لمشكلة أثر خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    What interests us here are the effects of the succession of States on the nationality of natural persons. UN وما يهمنا في هذا الصدد هو تأثيرات خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Should include prohibition of objects not only in orbit, but also in a trajectory status taking the spirit of Article 3 (3) of the Agreement Governing the activities of States on the Moon and other Celestial Bodies. UN وينبغي النصّ على حظر أجسام أخرى ليس فقط في المدار وإنما في حالة مسار مع استلهام روح الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    There continued to be different views among member States on the matter, and there was no consensus among them. UN وظل هناك اختلاف في الآراء فيما بين الدول بشأن هذه المسألة، ولم يتحقق توافق في الآراء بينها.
    During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. UN ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام.
    The activities of States on the world's oceans should be carried out in strict compliance with the norms of the Convention. UN وأنشطة الدول بشأن محيطات العالم ينبغي القيام بها بالامتثال الصارم لقواعد الاتفاقية.
    He referred the Committee, however, to the replies received from States on the topic of unilateral acts. UN على أنه أحال اللجنة إلى الردود الواردة من الدول بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    Report of the World Health Organization on information provided by States on the implementation of article 12 of the Convention UN تقرير منظمة الصحة العالمية عن المعلومات المقدمة من الدول بشأن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية
    The Committee might also consider the advisability of requesting the views of States on the proposals. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    The Panel also benefited from written submissions by a number of States on the subject of verification. UN كما استفاد الفريق من التقارير المقدمة من عدد من الدول عن موضوع التحقق.
    Independent expert on the effect of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights UN الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية للدول على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The European Union would therefore vote against the draft resolution, but continue to actively engage with States on the issue. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار، ولكنه سوف يستمر في التعاون النشط مع الدول حول هذه المسألة.
    At the regional level, agreements should be concluded among States on the non-use of force, respect for territorial integrity and the inviolability of borders, non-interference in internal affairs and the peaceful settlement of disputes. UN وعلى صعيد المنطقة، ينبغي إبرام اتفاقات بين الدول فيما يتعلق بعدم استعمال القوة، واحترام السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ، وتسوية النزاعات بالطرق السلمية .
    The programme provided advice to 29 States on the issue of constitutional or legislative frameworks of national human rights institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities. UN أسدى البرنامج المشورة لـ 29 دولة بشأن الأطر الدستورية أو التشريعية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وبشأن طبيعتها ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    UNHCR continued to provide specific advice to States on the drafting and amendment of nationality laws. UN وواصلت المفوضية تقديم مشورة خاصة للدول بشأن صياغة وتعديل القوانين الخاصة بالجنسية.
    A major obstacle to the full operationalization of the Mechanism was the lack of agreement between the two States on the location of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone. UN وكانت إحدى العقبات الرئيسية أمام التفعيل الكامل للآلية هي عدم الاتفاق بين الدولتين على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    The Committee frequently considered article 7 in conjunction with article 6 and questioned States on the non-discriminatory access to employment and services. UN وقد نظرت اللجنة بصورة متكررة في المادة 7 بالاقتران مع المادة 6 واستفسرت الدول بخصوص عدم التمييز في مجالي العمل والخدمات.
    129. Names of persons or entities whose assets have been frozen by States on the basis of their membership or association with al-Qa'idah or the Taliban which currently do not appear on the list should also be submitted to the Committee for its consideration regarding their addition to the list. UN 129 - ويجب تزويد اللجنة أيضا، لكي تنظر في إضافتها إلى القائمة، بأسماء الأشخاص أو الكيانات الذين جمّدت الدول أصولهم المالية بسبب عضويتهم في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو ارتباطهم بهما وغير المدرجين حاليا في القائمة.
    :: In its resolution 1977 (2011) the Security Council encouraged the Committee to actively engage in dialogue with States on the implementation of resolution 1540 (2004), including through visits to States at their invitation. UN :: شجع مجلس الأمن، في قراره 1977 (2011)، اللجنة على الدخول فعليا في حوار مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بوسائل منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها.
    At present, the Tribunal has signed Agreements with seven States on the enforcement of sentences. UN 54 - وفي الوقت الراهن، وقعت المحكمة اتفاقات مع سبع دول بشأن تنفيذ الأحكام.
    A/AC.154/281 Letter dated 16 June 1995 from the representative of the United States of America on the Economic and Social Council, and representative of the United States on the Committee on Relations with the Host Country, addressed to the Chairman of the Committee on Relations with the Host Country UN A/AC.154/281 رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في لجنة العلاقات مع البلد المضيف، إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more