"states parties' compliance with" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الدول الأطراف
        
    • لامتثال الدول الأطراف
        
    • امتثال الدول اﻷعضاء
        
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمراً ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    Finally, even though in practice there are shortcomings in the implementation, no State party has questioned the Committee's authority to adopt recommendations and to monitor States parties' compliance with the views. UN وأخيرا، ورغم أوجه القصور التي تكتنف التنفيذ من حيث الممارسة، فإن أي دولة طرف لم تنازع في سلطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في اعتماد توصيات ورصد امتثال الدول الأطراف لآرائها.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    This procedure will allow the Committee to receive more focused information and therefore assist it in improving its assessment of States parties' compliance with their Covenant obligations UN سيسمح الإجراء للجنة بتلقي معلومات أكثر تركيزاً ومن ثم سيساعدها على تحسين تقييمها لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد؛
    12. The body established to review Article 5 implementation could then submit a formal report on individual States parties' compliance with Article 5 to annual formal meetings. UN 12- ويمكن من ثم للهيئة المنشأة لاستعراض تنفيذ المادة 5 أن تقدم تقريراً رسمياً عن امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 5 إلى الاجتماعات الرسمية السنوية.
    13. The suggested framework has emerged from the ongoing work on developing indicators for States parties' compliance with international human rights instruments. UN 13- وقد انبثق الإطار المقترح عن الجهود الجارية لوضع مؤشرات على امتثال الدول الأطراف لصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    She suggested that provision should be made for contacts between the Special Rapporteur and the various country task forces so that States parties' compliance with follow-up recommendations could be reflected in the list of issues. UN واقترحت اتخاذ الترتيبات اللازمة بإجراء اتصالات بين المقرر الخاص ومختلف أفرقة العمل القطرية حتى ينعكس امتثال الدول الأطراف للتوصيات المتعلقة بالمتابعة في قائمة القضايا.
    103. The Committee on the Rights of the Child (CRC) has the primary role in the monitoring of States parties' compliance with the Convention. UN 103- تنهض لجنة حقوق الطفل بالدور الأساسي في مجال رصد امتثال الدول الأطراف للاتفاقية.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and wellbeing of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف للمادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية لصحة المرأة ورفاهها.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and wellbeing of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف للمادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية لصحة المرأة ورفاهها.
    It has called for additional research into the situation of rural women, as the lack of such information has prevented it from reviewing in greater detail States parties' compliance with article 14 of the Convention. UN كذلك ظلت اللجنة تطلب إجراء المزيد من البحوث عن حالة المرأة الريفية، لأن انعدام مثل هذه المعلومات يمنعها من الاستعراض التفصيلي لمدى امتثال الدول الأطراف للمادة 14 من الاتفاقية.
    They make up the human rights treaty bodies entrusted with the monitoring of States parties' compliance with their respective treaty obligations. UN ومنهم تتألف الأجهزة التعاهدية الخاصة بحقوق الإنسان وهي المكلفة برصد امتثال الدول الأطراف للالتزامات التعاهدية الواقعة على كل منها.
    In order to uphold the principles of peaceful use of nuclear energy and maintain the non-proliferation regime, confidence in States parties' compliance with Treaty obligations must be restored and bolstered. UN ومن أجل احترام مبادئ استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والمحافظة على نظام عدم الانتشار، ينبغي استعادة وتعزيز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The categories to verify States parties' compliance with their obligation under an FMCT not to produce fissile materials for nuclear weapons or nuclear explosive devices would be: UN وفئات التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزامها بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بألا تُنتج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية، هي كالتالي:
    In order to uphold the principles of peaceful use of nuclear energy and maintain the non-proliferation regime, confidence in States parties' compliance with Treaty obligations must be restored and bolstered. UN ومن أجل احترام مبادئ استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والمحافظة على نظام عدم الانتشار، ينبغي استعادة وتعزيز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The representative of Portugal stated that a communications procedure would contribute to secure States parties' compliance with their obligations under the Covenant, enhance the visibility of economic, social and cultural rights and have a catalytic role at the domestic level. UN وقال ممثل البرتغال إن من شأن الإجراء المتعلق بتقديم البلاغات أن يساهم في تحقيق امتثال الدول الأطراف التزاماتها بموجب العهد، وتسليط الضوء على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأداء دور محفز على المستوى المحلي.
    Conditions for States parties' compliance with article 15, paragraph 1 (c) UN شروط امتثال الدول الأطراف لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15
    Ms. Chanet proposed that the Committee should draw on the two reports by the Special Rapporteurs when preparing its press conference statements, as they provided important insights into States parties' compliance with the Committee's recommendations. UN 60- السيدة شانيه اقترحت أن تستعين اللجنة بتقريري المقررين الخاصين عند إعداد بياناتها من أجل المؤتمرات الصحفية، حيث إنها توفر تفهماً متعمقاً هاماً لامتثال الدول الأطراف لتوصيات اللجنة.
    4. The Committee has over the years created a space for NGOs to play a constructive role in relation to the reporting process and the review by the Committee of States parties' compliance with their obligations under the Covenant. UN 4- أتاحت اللجنة على مر السنوات حيزاً للمنظمات غير الحكومية لتضطلع بدور بناء في عملية إعداد التقارير وفي الاستعراض الذي تجريه اللجنة لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد.
    The Court considered itself competent to review the States parties' compliance with such positive obligations. The specific nature of those obligations, however, was reflected in the fact that the Court generally accepted that a wide margin of appreciation should be left to States parties in such cases. UN واعتبرت المحكمة أنها مختصة باستعراض مدى امتثال الدول اﻷعضاء لهذه الالتزامات اﻹجابية، بيد أن الطابع المحدد لتلك الالتزامات تجلى في أن المحكمة عادة ما تقبل بأن يترك في هذه القضايا هامش كبير لتقدير الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more