"states parties during" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف خلال
        
    • الدول الأطراف أثناء
        
    • الدول الأعضاء خلال
        
    • الدول الأطراف عند
        
    • دول أطراف خلال
        
    • الدول الأطراف في أثناء
        
    • للدول الأطراف أثناء
        
    The cooperative spirit exhibited by States parties during the negotiation of the two draft resolutions is also commendable. UN كما أن روح التعاون التي اتصفت بها الدول الأطراف خلال التفاوض بشأن مشروعي القرارين تستحق الإشادة.
    We will therefore continue to promote that cause in the working group to be established by the Assembly of States parties during its next session. UN وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة.
    Significant earmarked contributions have also been gratefully received from a number of States parties during the Year for Cultural Heritage. UN وقد تم أيضا تلقي مساهمات مخصصة كبيرة تدريجيا من عدد من الدول الأطراف خلال سنة التراث الثقافي.
    Common understandings reached by the Meetings of States parties during the intersessional programme held from 2007 to 2010 UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010
    Common understandings reached by the Meetings of States parties during the intersessional programme held from 2007 to 2010. UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010.
    In recent years, there has been an ever-increasing demand for the use of videoconferencing facilities by States parties during the sessions. UN وفي الأعوام الأخيرة، تزايدت المطالبة بشكل كبير باستخدام مرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو من قِبل الدول الأطراف خلال الجلسات.
    Sources: Article 7 reports, statements made by the States parties during the meetings of the Standing Committee on Stockpile Destruction and other information provided by the States Parties. UN لمصادر: التقارير المقدمة بموجب المادة 7، والبيانات التي أدلت بها الدول الأطراف خلال اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، وغيرها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف.
    To confirm the holding of a meeting with States parties during its tenth session in September 2013. UN 1- أن تؤكد عقد اجتماع مع الدول الأطراف خلال دورتها العاشرة في أيلول/سبتمبر 2013.
    Possible technical assistance activities to respond to the needs identified by States parties during the first year of the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Possible technical assistance activities to respond to the needs identified by States parties during the first year of the first cycle of the Review Mechanism: note by the Secretariat UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    Proposals made by individual States parties during the 2003 meetings of the BWC related closely to these understandings, and covered the scope and content of biosecurity measures, as well as means of enhancing domestic cooperation. UN وكانت المقترحات المقدمة من فرادى الدول الأطراف خلال الاجتماعات المعقودة عام 2003 في إطار الاتفاقية وثيقة الصلة بهذه التفاهمات، وشملت نطاق ومحتوى تدابير الأمن البيولوجي، فضلاً عن سبل تعزيز التعاون المحلي.
    62. 60. The chairpersons recommended that one entire day be allocated to the informal consultation with States parties during its fifteenth meeting. UN 60 - أوصى رؤساء الهيئات بتخصيص يوم بكامله للمشاورة غير الرسمية مع الدول الأطراف خلال الاجتماع الخامس عشر.
    Attendance by States parties during the examination of communications and submission of information UN حضور الدول الأطراف أثناء دراسة البلاغات وتقديم المعلومات
    Attendance by States parties during the examination of communications and submission of information UN حضور الدول الأطراف أثناء دراسة البلاغات وتقديم المعلومات
    This goes for agreements reached between the States parties during the Review Conferences. UN وينطبق ذلك على الاتفاقات المبرمة بين الدول الأطراف أثناء مؤتمرات الاستعراض.
    As noted by States parties during the resumed second session of the Implementation Review Group, briefings with the reviewing experts, the secretariat, and, where appropriate, with the focal point, were regarded as very useful for preparing the meetings. UN وكما أشارت الدول الأطراف أثناء الدورة الثانية المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ، فإنَّ لقاءات الإحاطة مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات.
    68. Attendance by States parties during the examination of reports 44 69-70. UN 68- حضور الدول الأطراف أثناء بحث التقارير 46
    81. Attendance by States parties during the examination of communications and submission of information 48 UN 81- حضور الدول الأطراف أثناء دراسة البلاغات وتقديم المعلومات 50
    4. The number of judges ad hoc chosen by States parties during the period under review was 25, with these functions being carried out by 19 individuals (the same person is on occasion appointed to sit as judge ad hoc in more than one different case). UN 4 - وبلغ عدد القضاة الخاصين الذين اختارتهم الدول الأعضاء خلال الفترة قيد الاستعراض 25 قاضيا خاصا، حيث يقوم بهذه المهام 19 فردا (ومن حين لآخر يعين نفس الشخص قاضيا خاصا في أكثر من قضية مختلفة).
    Attendance by States parties during the examination of communications and submission of information 48 UN 77جيم حضور الدول الأطراف عند بحث البلاغات وتقديم المعلومات 46
    The Committee will consider the reports of eight States parties during its thirty-fourth session, in January 2006. UN وستنظر اللجنة في تقارير ثماني دول أطراف خلال دورتها الرابعة والثلاثين في كانون الثاني/يناير 2005.
    In addition, at the Cartagena Summit the States Parties were presented with the " Survivors' Call to Action " , which spells out landmine survivors' expectations of States parties during the period 2010-2014 and the commitments that survivors themselves have made to advance the aims of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، عُرض على الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، " نداء الناجين إلى العمل " الذي يوضح ما يتوقعه الناجون من الألغام الأرضية من الدول الأطراف في أثناء الفترة 2010-2014، والالتزامات التي قطعها الناجون أنفسهم للمضي بأهداف الاتفاقية قدما.
    The Conventions on Early Notification of a Nuclear Accident and Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency continue to serve as mechanisms for Agency response missions to States parties during emergencies. UN ولا تزال اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي تمثلان آليتين لبعثات الوكالة للاستجابة للدول الأطراف أثناء الحالات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more