"states parties provide" - Translation from English to Arabic

    • توفر الدول الأطراف
        
    • تقدم الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف بتقديم
        
    • الدول الأطراف بتوفير
        
    • قدمت الدول الأطراف
        
    • تقديم الدول الأطراف
        
    • تتيح الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف بتزويد
        
    • توفِّر الدول الأطراف
        
    This obligation requires that States parties provide reparation to women whose rights under the Convention have been violated. UN ويتطلب هذا الالتزام أن توفر الدول الأطراف الجبر للمرأة التي تُنتهك حقوقها المكفولة بموجب الاتفاقية.
    This obligation requires that States parties provide reparation to women whose rights under the Convention have been violated. UN ويتطلب هذا الالتزام أن توفر الدول الأطراف الجبر للمرأة التي تُنتهك حقوقها المكفولة بموجب الاتفاقية.
    In particular, the Committee requests that States parties provide details of any significant jurisprudence from their domestic courts that makes use of the provisions of the Covenant. UN وتطلب اللجنة، بصفة خاصة، أن تقدم الدول الأطراف تفاصيل أية أحكام سابقة هامة صادرة عن المحاكم المحلية تكون قد استعانت بأحكام العهد.
    In particular, the Committee requests that States parties provide details of any significant jurisprudence from their domestic courts that makes use of the provisions of the Covenant. UN وتطلب اللجنة، على الخصوص، أن تقدم الدول الأطراف تفاصيل أية أحكام سابقة هامة صادرة عن المحاكم المحلية استعانت بأحكام العهد.
    5. It is recommended that States parties provide data disaggregated as described in paragraph 1 above, on the death of those under 18: UN 5- توصى الدول الأطراف بتقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المتوفين لأحد الأسباب التالية:
    It also recommends that States parties provide adequate post-natal health-care services and develop campaigns to inform parents and others caring for the child about basic child healthcare and nutrition. UN كما توصي الدول الأطراف بتوفير الخدمات الملائمة للرعاية الصحية التالية للولادة، وتطوير حملات لإعلام الوالدين وغيرهما ممن يرعون الطفل بالرعاية الصحية الأساسية للطفل وتغذيته.
    If States parties provide information to international organizations in confidence, steps shall be taken to ensure that the confidentiality of such information is protected. UN وإذا قدمت الدول الأطراف معلومات إلى منظمات دولية سرا، تتخذ الإجراءات لضمان حماية سرية تلك المعلومات.
    The Director further indicated that as of 1 December 2010, the position of " victim assistance specialist " will no longer be staffed and it will remain vacant until such a time as States parties provide the necessary resources to cover the costs of this position and related services. UN وأشار المدير كذلك إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 ستبقى وظيفة " أخصائي مساعدة الضحايا " شاغرة إلى حين تقديم الدول الأطراف الموارد اللازمة لتغطية تكاليف هذه الوظيفة والخدمات المتصلة بها.
    The Committee recommends that the States parties provide as much as possible for adequate trained legal assistance, such as expert lawyers or paralegal professionals. UN وتوصي اللجنة بأن تتيح الدول الأطراف قدر المستطاع مساعدين قانونيين مدرّبين تدريباً كافياً، مثل المحامين الخبراء أو أصحاب المهن شبه القانونية.
    678. Furthermore, the Committee recommends that the States parties provide professionals working with and for children with adequate support services, including psychological support. UN 678- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بتزويد المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بخدمات دعم كافية، بما في ذلك الدعم النفسي.
    If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدورية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدولية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدولية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدولية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدولية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    In particular, the Committee requests that States parties provide details of any significant jurisprudence from their domestic courts that makes use of the provisions of the Covenant. UN وتطلب اللجنة، على الخصوص، أن تقدم الدول الأطراف تفاصيل أية أحكام سابقة هامة صادرة عن المحاكم المحلية استعانت بأحكام العهد.
    In particular, the Committee requests that States parties provide details of any significant jurisprudence from their domestic courts that makes use of the provisions of the Covenant. UN وتطلب اللجنة، على الخصوص، أن تقدم الدول الأطراف تفاصيل أية أحكام سابقة هامة صادرة عن المحاكم المحلية استعانت بأحكام العهد.
    5. It is recommended that States parties provide data disaggregated as described in paragraph 1 above, on the death of those under 18: UN 5- تُوصى الدول الأطراف بتقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المتوفين لأحد الأسباب التالية:
    It also recommends that States parties provide adequate post-natal health-care services and develop campaigns to inform parents and others caring for the child about basic child health care and nutrition. UN كما توصي الدول الأطراف بتوفير الخدمات الملائمة للرعاية الصحية التالية للولادة، وإعداد حملات لإعلام الوالدين وغيرهما ممن يرعون الطفل بالرعاية الصحية الأساسية للطفل وتغذيته.
    If States parties provide information to international organizations in confidence, steps shall be taken to ensure that the confidentiality of such information is protected. UN وإذا قدمت الدول الأطراف معلومات إلى منظمات دولية سرا، تتخذ الخطوات لضمان حماية سرية تلك المعلومات.
    The Coordinating Committee was informed in particular that as of 1 December 2010, the position of " victim assistance specialist " would no longer be staffed and it would remain vacant until such a time as States parties provide the necessary resources to cover the costs of this position and related services. UN وقد أُبلغت لجنة التنسيق، على سبيل التحديد، بأنه اعتباراً من 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 ستبقى وظيفة " أخصائي مساعدة الضحايا " شاغرة إلى حين تقديم الدول الأطراف الموارد اللازمة لتغطية تكاليف هذه الوظيفة والخدمات المتصلة بها.
    10. Furthermore, the Committee recommends that States parties provide a supportive and protective environment which enables non-State actors providing services to children whether or not for profit to continue to do so in full compliance with the Convention. UN 10- وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن توفِّر الدول الأطراف بيئة دعم وحماية تمكِّن الفعاليات خلاف الدولة التي تقدِّم الخدمات للأطفال، سواء لأغراض الربح أم لا، من مواصلة عملها هذا على نحو يشكل امتثالاً تاماً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more