"states parties that have not yet" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد
        
    • على الدول اﻷطراف التي لم
        
    • وينبغي للدول الأطراف التي لم
        
    • الدول الأطراف التي لم تصدر بعد
        
    • الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد
        
    The European Union also appeals to all States Parties that have not yet done so to submit the annual data required under the confidence- building measures agreed at the Third Review Conference of the Convention. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي أيضـــا جميع الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد البيانـــات السنويــــة المطلوبة بموجــــب تدابير بناء الثقة المتفق عليها في المؤتمــــر الاستعراضي الثالث للاتفاقية أن تقوم بذلك.
    16. Invites States Parties that have not yet submitted their initial reports under United Nations human rights instruments to avail themselves, where necessary, of technical assistance; UN ٦١- تدعو الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية؛
    With regard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Services (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضهـا أن تقدمهـا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الخدمات القانونية )الغرفة DC2-0444(.
    Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States Parties that have not yet abolished it. UN وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد.
    Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States Parties that have not yet abolished it. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    States Parties that have not yet developed such a plan, should do so and ensure that a comprehensive national plan of action and budget address the needs and human rights of cluster munition victims. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية.
    23. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at forty-nine, and requests the States Parties that have not yet done so to consider making that declaration; UN 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعا وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛
    With regard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضهـا أن تقدمهـا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الخدمات القانونية )الغرفة DC2-0444(.
    With regard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضهـا أن تقدمهـا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الخدمات القانونية )الغرفة DC2-0444(.
    With re-gard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضها أن تقدمها الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الشؤون القانونية )الغرفة (DC2-0444.
    With re-gard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضها أن تقدمها الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الشؤون القانونية )الغرفة (DC2-0444.
    With re-gard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضها أن تقدمها الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الشؤون القانونية )الغرفة (DC2-0444.
    With re-gard to the composition of delegations, States Parties that have not yet done so are kindly requested to submit their credentials to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Of-fice of Legal Affairs (room DC2-0444). UN وفيما يتعلق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضها أن تقدمها الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الشؤون القانونية )الغرفة (DC2-0444.
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف:
    States Parties that have not yet developed such a plan, should do so and ensure that a comprehensive national plan of action and budget address the needs and human rights of cluster munition victims. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية.
    States Parties that have not yet developed such a plan, should do so and ensure that a comprehensive national plan of action and budget address the needs and human rights of cluster munition and other ERW victims. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب ولإعمال حقوقهم الإنسانية.
    23. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at forty-nine, and requests the States Parties that have not yet done so to consider making that declaration; UN 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعة وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛
    22. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at fortyfive, and requests the States Parties that have not yet done so to consider making that declaration; UN 22 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 14 من الاتفاقية قد بلغ الآن خمسة وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان النظر في إصداره؛
    Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States Parties that have not yet abolished it. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    Furthermore, the wording of paragraphs 2 and 6 clearly indicates that article 6 tolerates - within certain limits and in view of future abolition - the existence of capital punishment in States Parties that have not yet abolished it, but may by no means be interpreted as implying for any State party an authorization to delay its abolition or, a fortiori, to enlarge its scope or to introduce or reintroduce it. UN وعلاوة على ذلك، فإن صياغة الفقرتين ٢ و٦ تشيران بوضوح إلى أن المادة ٦ تتسامح، ضمن قيود معينة وارتقابا لﻹلغاء المقبل - في وجود عقوبة اﻹعدام في الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها، ولكن لا يمكن تفسيرها على أي نحو باعتبارها تنطوي على ترخيص ﻷية دولة طرف بإرجاء إلغائها، ناهيك عن توسيع نطاقها أو استحداثها أو إعادة العمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more