"states parties to consider" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف على النظر في
        
    • الدول الأطراف إلى النظر في
        
    • الدول الأطراف بأن تنظر في
        
    • الدول اﻷطراف على أن تنظر في
        
    • بالدول الأطراف أن تنظر في
        
    • الدول الأطراف للنظر في
        
    • الدول الأطراف على أن تنظر
        
    • الدول اﻷطراف أن ينظر في
        
    • الدول الأطراف بأن تعتبر
        
    • الدول الأطراف بالنظر في
        
    • أن تنظر الدول الأطراف في
        
    • بأن تنظر الدول الأطراف في
        
    • الدولَ الأطراف على النظر في
        
    • الدولَ الأطرافَ على أن تنظر
        
    • الدول اﻷطراف أن تنظر فيها
        
    I would encourage States parties to consider how it may be built upon and developed at the Seventh Review Conference and beyond. UN وأشجع الدول الأطراف على النظر في الكيفية التي يمكن بها البناء عليه وتطويره خلال المؤتمر الاستعراضي السابع وبعده.
    It welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and urged States parties to consider signing and ratifying the instrument. UN ورحبت ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق عليه.
    We would encourage all States parties to consider what practical measures they can take to support the work of the Court. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على النظر في التدابير العملية التي تستطيع اتخاذها لدعم عمل المحكمة.
    He invited the States parties to consider possible ways and means of promoting the universalization of the instrument. UN ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل التي يمكن بها تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    Welcomes the decision of the States parties to consider reservations at its next meeting in New York in 1988, and to that end suggests that all States parties concerned reconsider such reservations with a view to withdrawing them. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    The Committee urges States parties to consider developing child-friendly information in relation to all matters affecting children. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على النظر في إعداد معلومات ميسورة للأطفال في جميع المسائل التي تمسهم.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period, and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    25. Urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; UN 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛
    The Conference may wish to urge States parties to consider the use of available tools, including those for marking and record-keeping, to facilitate the tracing and investigation of firearms trafficking. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على النظر في الاستفادة من الأدوات المتاحة، بما فيها أدوات الوسم وحفظ السجلات، لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية، والتحقيق في الاتِّجار بها.
    The Conference may wish to urge States parties to consider the use of available tools, including those for marking and record-keeping, to facilitate the tracing and investigation of firearms trafficking. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على النظر في الاستفادة من الأدوات المتاحة، بما فيها أدوات الوسم وحفظ السجلات، لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية، والتحقيق في الاتِّجار بها.
    The Subcommittee therefore encourages States parties to consider supporting the Secretariat by providing staff on secondment, as some States parties have done in the past. UN ولذلك، تشجع اللجنة الفرعية الدول الأطراف على النظر في دعم الأمانة عن طريق إعارتها موظفين على النحو الذي قام به بعض الدول الأطراف في الماضي.
    He invited the States parties to consider how they could promote universal adherence to the instrument. UN ودعا الدول الأطراف إلى النظر في السبل الكفيلة بتشجيع الانضمام إلى هذا الصك على نطاق عالمي.
    The Conference calls on States parties to consider specific measures that would promote the universalization of the comprehensive safeguards agreements. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزِّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Welcomes the decision of the States parties to consider reservations at its next meeting in New York in 1988, and to that end suggests that all States parties concerned reconsider such reservations with a view to withdrawing them. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    7. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or otherwise contrary to international law; UN ٧- تشجع الدول اﻷطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وأن تكون أي تحفظات تبديها مصوغة على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون هناك تحفظات متعارضة مع موضوع الصك ذي الصلة والغرض منه، أو تكون مخالفة على نحو آخر للقانون الدولي؛
    2. Calls upon all States that have not yet signed and ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider doing so, and calls upon States parties to consider reviewing their reservations thereto; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم توقع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    Among other things, the Commission will propose the establishment of an intersessional working group of the Meeting of States parties to consider issues related to medical insurance, including the possible use of a trust fund for that purpose. UN وستقترح اللجنة جملة أمور منها إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لاجتماع الدول الأطراف للنظر في المسائل المتصلة بالتأمين الطبي، بما في ذلك إمكان استخدام صندوق استئماني لهذا الغرض.
    5. Switzerland encourages States parties to consider the proposed forms and urges States Parties to engage in a fruitful exchange of views and an early adoption of improved forms. UN 5- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تنظر في نماذج الاستمارات المقترحة، وتحثها على أن تنخرط في تبادل مثمر للآراء وأن تعتمد استمارات مُحَسَّنة في وقت مبكر.
    The Commission requested the Meeting of States parties to consider a recommendation for the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة.
    Paragraph 3 of article 16 establishes an obligation for States parties to consider the offences to which article 16 applies extraditable offences under any treaty already existing between them and to include them in every treaty to be concluded in the future. UN 58- وترسي الفقرة 3 من المادة 16 التزاما على الدول الأطراف بأن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها المادة 16 جرائم خاضعة لتسليم المجرمين بمقتضى أي معاهدة قائمة فيما بينها وبأن تدرجها في كل معاهدة ستبرمها في المستقبل.
    This does not mean, however, that a duty is not imposed on States parties to consider personal circumstances of the defendant or circumstances of the particular offence before carrying out a death sentence. UN بيد أن هذا لا يعني أنه لا يوجد واجب مفروض على الدول الأطراف بالنظر في الظروف الشخصية للمدعى عليه أو في ظروف الجريمة المعينة قبل تنفيذ حكم بالإعدام.
    To that end, it is imperative for States parties to consider the circumstances that give rise to prostitution, take measures accordingly and offer alternatives. UN ولهذا الغرض، من الضروري أن تنظر الدول الأطراف في الأحوال التي تؤدي إلى ممارسة البغاء وأن تتخذ ما يتناسب مع ذلك من التدابير وأن تتمكن من توفير حلول بديلة.
    Article 24, paragraph 3, of the Convention requires States parties to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and victims, in order to ensure their physical protection from potential retaliation or intimidation. UN 67- تقضي الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية بأن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والضحايا، بما يكفل توفير الحماية المادية لهم من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    He encouraged States parties to consider publishing their country review reports and the names of their focal points in order to allow the involvement of stakeholders, and he called for dialogue and political will to consider the participation of observers in the meetings of the Implementation Review Group. UN وشجَّع المتكلِّمُ الدولَ الأطراف على النظر في نشر تقارير الاستعراض القُطرية وأسماء جهات الاتصال الخاصة بها للسماح بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، ودعا إلى الحوار وإلى التحلي بالإرادة السياسية للنظر في مشاركة المراقبين في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ.
    7. Encourages States parties to consider establishing confidential complaint systems, whistle-blower programmes and, where appropriate, effective witness protection measures, and to increase awareness among natural and legal persons of such measures; UN 7- يشجِّع الدولَ الأطرافَ على أن تنظر في إنشاء نظم للشكاوى السرّية، وبرامج خاصة بالمبلِّغين، وأن تنظر حسب الاقتضاء في وضع تدابير فعَّالة لحماية الشهود، وعلى زيادة الوعي بهذه التدابير بين الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين؛
    But certainly this is a matter for States parties to consider before they assume a binding obligation. UN ولكن من المؤكد أن هذه مسألة يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر فيها قبل أن تأخذ على عاتقها التزاما مقيدا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more