"states parties to recognize" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف بالاعتراف
        
    • الدول الأطراف على الاعتراف
        
    • الدول الأطرف على أن تقر
        
    Article 13 requires States parties to recognize the right of everyone to education, and article 15 grants everyone the right to take part in cultural life. UN والمادة 13 تطالب الدول الأطراف بالاعتراف لكل فرد بحقه في التربية والتعليم، والمادة 15 تمنح كل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    This right imposes a clear legal obligation on States parties to recognize this right and ensure its implementation by listening to the views of the child and according them due weight. UN ويفرض هذا الحكم التزاماً واضحاً على الدول الأطراف بالاعتراف بهذا الحق وضمان إعماله من خلال الاستماع إلى آراء الطفل وتقديرها حق قدرها.
    This right entails the obligation of States parties to recognize, respect and protect minority cultures as an essential component of the identity of the States themselves. UN ويستتبع هذا الحق التزام الدول الأطراف بالاعتراف بثقافات الأقليات واحترامها وحمايتها باعتبارها عنصراً أساسياً في هوية الدول ذاتها.
    Encourage States parties to recognize the role and responsibility of States Parties, international organizations, non-governmental organizations, and academic institutions in promoting the objectives of the NPT through educational and training activities; UN 3- تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بدور ومسؤولية الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في تحقيق أهداف المعاهدة من خلال أنشطة التثقيف والتدريب؛
    Encourage States parties to recognize the role and responsibility of States Parties, international organizations, non-governmental organizations, and academic institutions in promoting the objectives of the NPT through educational and training activities; UN 3 - تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بدور ومسؤولية الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في تحقيق أهداف المعاهدة من خلال أنشطة التثقيف والتدريب؛
    18. In this context, the Committee also supports the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its call upon States parties to recognize and respect indigenous distinct cultures, history, language and way of life as an enrichment of the State's cultural identity and to promote its preservation. UN 18- وفي هذا السياق، تساند اللجنة لجنة القضاء على التمييز العنصري في حثها الدول الأطرف على أن تقر وتحترم ثقافة الشعوب الأصلية وتاريخها ولغتها وطريقة معيشتها المتميزة باعتبارها إغناء للهوية الثقافية للدولة، وأن تشجع على صونها().
    This right entails the obligation of States parties to recognize, respect and protect minority cultures as an essential component of the identity of the States themselves. UN ويستتبع هذا الحق التزام الدول الأطراف بالاعتراف بثقافات الأقليات واحترامها وحمايتها باعتبارها عنصراً أساسياً في هوية الدول ذاتها.
    This right imposes a clear legal obligation on States parties to recognize this right and ensure its implementation by listening to the views of the child and according them due weight. UN ويفرض هذا الحكم التزاماً واضحاً على الدول الأطراف بالاعتراف بهذا الحق وضمان إعماله من خلال الاستماع إلى آراء الطفل وتقديرها حق قدرها.
    43. Article 12 of the Convention requires States parties to recognize persons with disabilities as individuals before the law, possessing legal capacity, including capacity to act, on an equal basis with others. UN 43- تلزم المادة 12 من الاتفاقية الدول الأطراف بالاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون، وبتمتعهم بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك قدرتهم على التصرف.
    This innovative provision departs from the notion that proceeds from corruption should be recovered only by way of confiscation and obliges States parties to recognize in their legal systems the right of harmed States to seek direct recovery through private civil actions of property, compensation or damages. UN إلا عن طريق المصادرة، وهو يُلزم الدول الأطراف بالاعتراف في نظمها القانونية بحق الدول المتضررة في السعي إلى الاسترداد المباشر من خلال رفع دعاوى مدنية خاصة لاسترداد الممتلكات أو التعويض عنها أو عن الأضرار.
    10. Article 27, paragraph 1 of the Convention obligates States parties to recognize the right of persons with disabilities to work, on an equal basis with others. UN 10- وتلزم الفقرة 1 من المادة 27 من الاتفاقية الدول الأطراف بالاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل، على قدم المساواة مع الآخرين.
    70. In its general comment No. 21, on the right of everyone to take part in cultural life (article 15, paragraph 1 (a), of the Covenant), the Committee stated that that right entails an obligation of States parties to recognize, respect and protect minority cultures as an essential component of the identity of States. UN 70- وفي التعليق العام رقم 21 الصادر عن اللجنة بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية (الفقرة 1(أ) من المادة 15 من العهد)، أكدت اللجنة على أن هذا الحق يتطلب التزام الدول الأطراف بالاعتراف بثقافات الأقليات واحترامها وحمايتها باعتبارها تشكل عنصراً أساسياً في هوية الدول ذاتها.
    19. Finally, article 11 (1) concludes with the obligation of States parties to recognize " the essential importance of international cooperation based on free consent " . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Finally, article 11 (1) concludes with the obligation of States parties to recognize " the essential importance of international cooperation based on free consent " . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Finally, article 11 (1) concludes with the obligation of States parties to recognize " the essential importance of international cooperation based on free consent " . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Finally, article 11 (1) concludes with the obligation of States parties to recognize " the essential importance of international cooperation based on free consent " . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Finally, article 11 (1) concludes with the obligation of States parties to recognize " the essential importance of international cooperation based on free consent " . UN 19- وأخيراً، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    Encourage States parties to recognize the need to develop and disseminate specific curriculum materials addressing the issues and consequences of proliferation and the importance of disarmament, for training purposes at institutions of learning in order to build a culture of disarmament and non-proliferation; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بالحاجة إلى استحداث ونشر مواد مناهج دراسية محددة تتناول قضايا وتبعات انتشار الأسلحة وأهمية نزع السلاح، وذلك لأغراض التدريب في المؤسسات التعليمية بغية تكوين ثقافة لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛
    Encourage States parties to recognize the need to develop and disseminate specific curriculum materials addressing the issues and consequences of proliferation and the importance of disarmament, for training purposes at institutions of learning in order to build a culture of disarmament and non-proliferation. UN 8- تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بالحاجة إلى استحداث ونشر مواد مناهج دراسية محددة تتناول قضايا وتبعات انتشار الأسلحة وأهمية نزع السلاح، وذلك لأغراض التدريب في المؤسسات التعليمية بغية تكوين ثقافة لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛
    14. The Committee has deplored the fact that women's work in rural areas is not considered productive labour and has urged States parties to recognize rural women's contributions to the economy and to ensure their access to credit, capital, employment and marketing opportunities, as well as to productive resources. UN 14 - وأبدت اللجنة أسفها لكون عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر منتجا، وحثت الدول الأطراف على الاعتراف بمساهمات المرأة الريفية في الاقتصاد وعلى ضمان حصولها على الائتمان ورأس المال والعمالة وفرص التسويق، والموارد الإنتاجية.
    18. In this context, the Committee also supports the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its call upon States parties to recognize and respect indigenous distinct cultures, history, language and way of life as an enrichment of the State's cultural identity and to promote its preservation. UN 18- وفي هذا السياق، تساند اللجنة لجنة القضاء على التمييز العنصري في حثها الدول الأطرف على أن تقر وتحترم ثقافة الشعوب الأصلية وتاريخها ولغتها وطريقة معيشتها المتميزة باعتبارها إغناء للهوية الثقافية للدولة، وأن تشجع على صونها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more