"states parties to that convention" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في تلك الاتفاقية
        
    • الدول الأطراف في هذه الاتفاقية
        
    It goes without saying that all States parties to that Convention are under an obligation to bring to justice the presumed perpetrators of attacks against internationally protected persons. UN ومن نافلة القول إن جميع الدول الأطراف في تلك الاتفاقية يقع على عاتقها واجب كفالة مثول المتهمين بارتكاب تلك الاعتداءات ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أمام العدالة.
    While it was noted that there were no conflicts between the draft convention and the Mexico City Convention, it was stated that the matter was currently being considered among States parties to that Convention. UN 103- في حين لوحظ أنه لا يوجد تنازع بين مشروع الاتفاقية واتفاقية مكسيكو سيتي، قيل إن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية تتدارس هذه المسألة حالياً.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    All States parties to that Convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    All States parties to that Convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    In 1995, the States parties to that Convention adopted an amendment banning exports of hazardous wastes, including waste for recycling, from OECD to non-OECD countries. UN وفي عام 1995، اعتمدت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تعديلاً يحظر تصدير النفايات الخطرة، بما في ذلك لأغراض إعادة تدويرها، من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    In addition, it was agreed that the Guide to Enactment could discuss endorsement as a method of making a security right in non-intermediated securities effective under the Geneva Bills and Notes Convention and draw the attention of the States parties to that Convention to the need for them to coordinate their laws with the draft Model Law. UN وإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أنَّ دليل الاشتراع يمكن أن يناقش التظهير باعتباره وسيلة لجعل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط نافذاً بموجب اتفاقية جنيف بشأن الكمبيالات والسندات، مع استرعاء انتباه الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى ضرورة التنسيق بين قوانينها ومشروع القانون النموذجي.
    57. In relation to the Area, articles 11 and 12 of the UNESCO Convention state that States parties to that Convention have a responsibility to protect underwater cultural heritage in the Area in conformity with that Convention and article 149 of the 1982 Convention. UN 57 - وبصدد المنطقة، تنص المادتان 11 و 12 من اتفاقية اليونسكو على أن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية مسؤولة عن حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة وفقا لتلك الاتفاقية وللمادة 149 من اتفاقية عام 1982.
    States parties to that Convention recognised in 2008 that there was a range of practical methods that could be employed to release areas suspected of containing anti-personnel mines, more rapidly and with a high level of confidence. UN وأقرت الدول الأطراف في تلك الاتفاقية في عام 2008 أن ثمة مجموعة من المنهجيات العملية التي يمكن استخدامها للإفراج بصورة أسرع وبمستوى عال من الثقة عن المناطق التي كان يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد().
    At the regional level, the OECD Convention on Combating Bribery in International Business Transactions (1997) may apply to international procurement in States parties to that Convention. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قد تنطبق اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية (لعام 1997) على الاشتراء الدولي في الدول الأطراف في تلك الاتفاقية.
    At the regional level, the OECD Convention on Combating Bribery in International Business Transactions (1997) may apply to international procurement in States parties to that Convention. UN وعلى المستوى الإقليمي، قد تنطبق اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية (لعام 1997) على الاشتراء الدولي في الدول الأطراف في تلك الاتفاقية.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة،
    Recalling the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة؛
    Please explain whether Belgium's reservation in the European Convention on the Suppression of Terrorism done at Strasbourg on 27 January 1977 is considered to be in effect vis-à-vis the States parties to that Convention and whether it reflects Belgium's practice with regard to other States. UN :: يرجى توضيح ما إذا كان تحفظ بلجيكا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المبرمة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/ يناير 1977 يؤثر على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وإذا كانت لممارسة بلجيكا أثر على الدول الأخرى.
    Bearing in mind that international cooperation is one of the principal objectives of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to that Convention are obligated to provide each other with the utmost assistance and support in this field, UN إذ يضع في اعتباره أنَّ التعاون الدولي هو أحد الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() وأنَّ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية مُلزَمةٌ بأن يُقدِّم بعضُها لبعض أقصى قدر من المساعدة والدعم في هذا الشأن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more