"states parties to the non-proliferation treaty" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار
        
    • إليه الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار
        
    • الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار
        
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    All States parties to the Non-Proliferation Treaty should comply with their obligations thereunder. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    All States parties to the Non-Proliferation Treaty should comply with their obligations thereunder. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    This is one practical approach ensures that States parties to the Non-Proliferation Treaty have access to the peaceful uses of civil nuclear energy, while upholding high standards of safety, security and non-proliferation. UN ويمثّل ذلك نهجاً عملياً يضمن أن يتاح للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار سُبل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية المدنية فيما تلتزم بمعايير رفيعة من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    The Review Conference must urge all States parties to the Non-Proliferation Treaty to begin those negotiations and to conclude them preferably by 2003 or 2005 at the latest. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي حث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على بدء هذه المفاوضات ويفضل اختتامها بحلول عام 2003، على ألا يتعدى ذلك عام 2005 على أبعد تقدير.
    In order to ensure disarmament, all States parties to the Non-Proliferation Treaty must make a determined effort to create an international climate of stability, cooperation and trust and guarantee that all countries enjoyed the benefits of international security. UN ومن أجل ضمان نزع السلاح، ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تبذل جهودا ثابتة لتهيئة بيئة دولية يسود فيها الاستقرار والتعاون والثقة وضمان أن تتمتع جميع البلدان بالأمن الدولي.
    Nevertheless, the States parties to the Non-Proliferation Treaty needed to find an appropriate response to the proliferation risks associated with the exercise by States of their right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN ورغم ذلك، تحتاج الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد استجابة مناسبة لمهام الانتشار المرتبطة بممارسة الدول حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    35. A number of challenges continued to face States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 35 - وقال إن عددا من التحديات لا تزال تواجه الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Recalling that Slovenia had recently ratified the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, she called upon all States parties to the Non-Proliferation Treaty to do the same. UN وإذ تشير إلى أن سلوفينيا صدقت في الآونة الأخيرة على التعديل الذي تم إدخاله على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، دعت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, there was an urgent need for a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ولحين أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ثمة حاجة عاجلة إلى صكّ شامل وغير مشروط ومُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nevertheless, the States parties to the Non-Proliferation Treaty needed to find an appropriate response to the proliferation risks associated with the exercise by States of their right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN ورغم ذلك، تحتاج الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد استجابة مناسبة لمهام الانتشار المرتبطة بممارسة الدول حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    35. A number of challenges continued to face States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 35 - وقال إن عددا من التحديات لا تزال تواجه الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Recalling that Slovenia had recently ratified the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, she called upon all States parties to the Non-Proliferation Treaty to do the same. UN وإذ تشير إلى أن سلوفينيا صدقت في الآونة الأخيرة على التعديل الذي تم إدخاله على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، دعت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, there was an urgent need for a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ولحين أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ثمة حاجة عاجلة إلى صكّ شامل وغير مشروط ومُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    4. The States parties to the Non-Proliferation Treaty should establish a standing secretariat to handle administrative matters for the parties to the Treaty. UN 4 - تنشئ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمانة دائمة للاضطلاع بالمسائل الإدارية للأطراف في المعاهدة.
    Furthermore, stressing Mexico's deep commitment to achieving progress in the establishment of a culture of peace and non-violence that uses disarmament and non-proliferation education as effective means of achieving that goal, urges States parties to the Non-Proliferation Treaty to submit information on the measures and actions taken towards that end. UN وتشدد المكسيك أيضا على حرصها الشديد على المضي قدما صوب بناء ثقافة للسلام ونبذ العنف استنادا إلى الدراسة المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة باعتبارها وسيلة فعالة لبلوغ ذلك الهدف، وتشجع المكسيك الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على تقديم معلومات بشأن ما تتخذه في هذا الصدد من تدابير وإجراءات.
    It believed, in particular, that the two goals of non-proliferation and disarmament must be strictly fulfilled by States parties to the Non-Proliferation Treaty in full compliance with its articles I, II and VI. UN وقال إن وفده يعتقد، بصفة خاصة، بأنه يجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعمل على تحقيق هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح بشكل دقيق بما يتفق تماما مع أحكام المواد الأولي والثانية والثالثة من المعاهدة.
    77. The States parties to the Non-Proliferation Treaty should seek to further disarmament in all States without exception. UN 77 - وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تسعى لتعزيز نزع السلاح في جميع الدول دونما استثناء.
    States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    As agreed in 1995 by the States parties to the Non-Proliferation Treaty, negotiations on such a convention should commence immediately. UN وبحسب الاتفاق الذي توصلت إليه الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن اتفاقية تحظر ذلك الانتاج.
    To this end, IAEA verifies compliance relating to its safeguards agreements with the States parties to the Non-Proliferation Treaty, the Treaty of Tlatelolco and the Rarotonga Treaty. UN ولهذه الغاية، تتحقق الوكالة من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    This manifestation of commitment by States parties to the Non-Proliferation Treaty needs to be implemented promptly through a clear agenda, under the auspices of the United Nations and after consulting with all the parties concerned. UN وهذا الالتزام الذي برهنت عليه الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن يُوظَّف سريعا من خلال برنامج عمل واضح، برعاية الأمم المتحدة وبعد التشاور مع جميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more