"states parties to the treaty to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في المعاهدة على
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة في
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة أن
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة التزاما
        
    • والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم
        
    • الدول الأطراف في معاهدة عدم
        
    • الدول أطراف الاتفاقية
        
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with the role defined for it in the statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه بما يتفق والدور المحدد لها في نظامها الأساسي.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    4. He reaffirmed the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful use of nuclear energy. UN 4 - وأعاد التأكيد على الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    4. He reaffirmed the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful use of nuclear energy. UN 4 - وأعاد التأكيد على الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Group strongly calls upon all States parties to the Treaty to fully respect this inalienable right and underscores that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. UN وتناشد المجموعة جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تحترم هذا الحق غير القابل للتصرف احتراما تاما وتؤكد أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يفسَّر على أنه يمس هذا الحق.
    The essential role of the Agency in the development of activities to enhance the capacity of member States to utilize nuclear energy is also acknowledged by the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which in article IV imposes a commitment on States parties to the Treaty to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes. UN والدور الأساسي للوكالة في تطوير أنشطة تعزز قدرة الدول الأعضاء على استخدام الطاقة النووية تقره أيضا معاهدة عدم الانتشار النووي، التي تفرض في المادة الرابعة على الدول الأطراف في المعاهدة التزاما بتسهيل أكبر تبادل ممكن للمواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of the IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. UN وفي هذا الصدد، تشجع سويسرا بشدة جميع الدول الأطراف في المعاهدة على المسارعة إلى تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with the role defined for it in the statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق والدور المحدد لها في نظامها الأساسي.
    It was also important for all States parties to the Treaty to endeavour to strengthen the effectiveness of that instrument by working towards its universality and by resolving outstanding problems relating to the system for verifying compliance. UN وينبغي أيضاً أن تعمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة على تعزيز فعالية هذا الصك بالسعي إلى إضفاء الصبغة العالمية عليه وبتسوية المشاكل التي لا يزال يثيرها نظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    In that connection, he encouraged States parties to the Treaty to update and expand on the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN وفي هذا الصدد، يحث الدول الأطراف في المعاهدة على استكمال وتوسيع الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    We respect the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful uses of nuclear energy, including the development of fuel cycle activities, in conformity with their obligations under the Treaty. UN ونحن نحترم الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، بما في ذلك تنفيذ الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود، طبقا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Guided by an understanding that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process and stressing the willingness of the States parties to the Treaty to promote further cooperation with the parties involved, UN وإذ يسترشدون بفهم مؤداه أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمثل عملية دينامية، وإذ يؤكدون رغبة الدول الأطراف في المعاهدة في مواصلة التعاون مع الأطراف المعنية،
    In this context the Group reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وتؤكد المجموعة في هذا السياق من جديد على أنه ليس في المعاهدة ما ينبغي تفسيره على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وعلى نحو يتماشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    2. Nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 2 - ولا تتضمن المعاهدة على ما يمكن تفسيره على أنه يمس بالحق غير القابل للتصرف المكفول لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Article IV of the NPT guarantees the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN والمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بدون تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    27. It was incumbent on the States parties to the Treaty to take advantage of the current favourable international climate in order to build a more stable and secure international order. UN 27 - وختم بقوله إنه من واجب الدول الأطراف في المعاهدة أن تستفيد من المناخ الدولي الإيجابي الحالي من أجل بناء نظام دولي أكثر استقرارًا وأمنًـا.
    46. The Conference should also request the States parties to the Treaty to refrain from the transfer or transport of nuclear equipment, know-how, resources or material. UN 46 - وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا أن يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف في المعاهدة أن تمتنع عن تحويل، أو نقل، المعدات أو المعرفة أو الموارد أو المواد المرتبطة بأي نشاط نووي.
    They reiterated their call for the firm commitment by all States parties to the Treaty to the implementation of all the provisions of the Treaty and called for the full implementation of the 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI of the Treaty, particularly an unequivocal undertaking by the NWS to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN وكرروا دعوتهم إلى التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاما ثابتا بتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ودعوا إلى التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لبذل جهود منتظمة وتدريجية ترمي إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ولا سيما أن تقطع الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بوضوح لا لبس فيه تعهدا بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية بما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    The onus is on all States parties to the Treaty to ensure the full and effective implementation of the action plan without delay. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء.
    2. The key goals of the Treaty of Bangkok are to uphold peace and stability while ensuring nuclear non-proliferation in the South-East Asian region, and to commit the full support of the States parties to the Treaty to the three main pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, namely nuclear nonproliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. UN 2 - والأهداف الرئيسية لمعاهدة بانكوك هي دعم السلام والاستقرار، مع ضمان عدم الانتشار النووي في منطقة جنوب شرق آسيا، والتزام الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم تأييدها الكامل للدعائم الثلاث الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    They recalled the commitment of all States parties to the Treaty to promote the universality of the Treaty. UN وذكَّروا بالالتزام الذي يقع على كاهل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتعميم هذه المعاهدة دوليا.
    The Heads of State or Government of States Parties to the NPT reiterated their call for the firm commitment by all States parties to the Treaty to the full and indiscriminate implementation of all the provisions of the Treaty. UN 185 - أكد رؤساء الدول والحكومات الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي مجددا دعوتهم إلى الالتزام الصارم من جانب جميع الدول أطراف الاتفاقية بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more