"states party to the treaty" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في المعاهدة
        
    • الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد
        
    • الدول اﻷطراف في المعاهدة التي
        
    • الأطراف في المعاهدة عدم
        
    In order to inform States party to the Treaty of past procedure, the Depositaries note that: UN ولإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بالإجراءات التي سبق اتباعها، تشير الحكومات الوديعة إلى ما يلي:
    We are looking forward to working together with all States party to the Treaty at the first session of the Preparatory Committee meeting in 2007 in a constructive manner in order to ensure the successful outcome of the 2010 Review Conference. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع كافة الدول الأطراف في المعاهدة بصورة بناءة في الدورة الأولى التي ستعقدها اللجنة التحضيرية في عام 2007، وذلك بغية ضمان النجاح للمؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في عام 2010.
    The possession of nuclear weapons by States outside the NPT and non-compliance with the Treaty's provisions by States party to the Treaty, risk undermining non-proliferation and disarmament efforts. UN وتهدد حيازة الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للأسلحة النووية وعدم امتثال الدول الأطراف في المعاهدة لأحكام هذه المعاهدة بتقويض الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Decides that, as a majority exists among States party to the Treaty for its indefinite extension, in accordance with article X, paragraph 2, the Treaty shall continue in force indefinitely. UN يقرر، نظرا لوجود أغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد تمديدها الى أجل غير مسمى وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى أجل غير مسمى.
    3. Notes further that the States party to the Treaty participating in the Conference: UN ٣ - تحيط علما كذلك بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في المؤتمر:
    In the meantime they reaffirm that transparency in the proceedings and decision-making of the nuclear-related export control regimes should be promoted within the framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وفي هذه الأثناء تؤكد الدول الأطراف من جديد ضرورة تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم ضوابط الصادرات المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي يهمها الأمر.
    In this context the group reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States party to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with Articles I, II and III of the Treaty. UN وتؤكد المجموعة في هذا السياق من جديد على أنه ليس في المعاهدة ما ينبغي تفسيره على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وعلى نحو يتماشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    The Vienna Group recommends that transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and co-operation among all interested States party to the Treaty. UN 10- وتوصي مجموعة فيينا بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة والمهتمة بذلك.
    Nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the States party to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I, II and III of the Treaty. UN 2- ولا تتضمن المعاهدة على ما يمكن تفسيره على أنه يمس بالحق غير القابل للتصرف المكفول لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    All States party to the Treaty have undertaken to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material, services, and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure environment. UN 5- وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تيسِّر تحقيق أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات، والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في بيئة سالمة وآمنة، ولها الحق في أن تشارك في ذلك.
    Article III.1 calls for the States party to the Treaty to accept the safeguards required to verify the main obligations of Article I of the Treaty. UN المادة الثالثة -1 تدعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات اللازمة للتحقق من الالتزامات الرئيسية بموجب المادة الأولى من المعاهدة.
    In this context the Conference reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States party to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ويؤكد المؤتمر من جديد في هذا السياق أنه ليس في المعاهدة ما ينبغي تفسيره بأنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وعلى نحو يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    There is no point in this Conference in urging the Conference on Disarmament to take action if some States party to the Treaty then proceed to block the Conference on Disarmament from fulfilling these assignments. UN ولا يوجد معنى لأن يقوم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحث مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ أي إجراء إذا كانت بعض الدول الأطراف في المعاهدة تلجأ بعد ذلك إلى منع المؤتمر من الاضطلاع بهذه المهام.
    2. The States party to the Treaty participating in the Conference decided, in accordance with article VIII, paragraph 3, that Review Conferences should continue to be held every five years and that, accordingly, the next Review Conference should be held in the year 2000. UN 2 - وقررت الدول الأطراف في المعاهدة المشاركة في المؤتمر أن يستمر عقد مؤتمرات الاستعراض مرة كل خمس سنوات وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة، وأن يعقد مؤتمر الاستعراض المقبل، بناء على ذلك في عام 2000.
    Reaffirming the need for all States party to the Treaty to comply fully with all their obligations, (Taken from UNSCR 984(1995)) UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالاً كاملاً لجميع التزاماتها، (مأخوذة من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 (1995))
    7. For these reasons, it is imperative that States party to the Treaty place at the top of their agenda for this review cycle the development and implementation of vigorous and sustained efforts to detect violations of the Treaty's non-proliferation obligations, return violators to compliance, and deter other future would-be violators from following such a path. UN 7 - ولهذه الأسباب، فإنه يتحتم على الدول الأطراف في المعاهدة أن تضع على رأس جدول أعمالها لدورة الاستعراض هذه الاضطلاع بجهود حازمة ومستمرة للكشف عن انتهاكات التزامات عدم الانتشار الواردة بالمعاهدة، وإعادة المنتهكين إلى الامتثال، وردع أي منتهكين آخرين محتملين في المستقبل عن السير في هذا الطريق.
    Principle 8 of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament stipulated that " further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وينص المبدأ 8 من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على " ضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات التي من شأنها طمأنة الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The Conference decided that, " the Treaty [should] continue in force indefinitely " (Decision 3) as a majority existed among States party to the Treaty for its indefinite extension, in accordance with Article X, paragraph 2. UN وقرر المؤتمر " أن يستمر نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى " )المقرر ٣( نظرا لوجود أغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد تمديدها إلى أجل غير مسمى، مرفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة.
    “that, as a majority exists among States party to the Treaty for its indefinite extension, in accordance with article X, paragraph 2, the Treaty shall continue in force indefinitely.” (NPT/CONF.1995/32 (Part I), decision 3) UN " نظرا لوجود أغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد تمديدها إلى أجل غير مسمى وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة، أن يستمر نفاذ الاتفاقية إلى أجل غير مسمى " . )NPT/CONF.1995/32 (Part I)، المقرر ٣(
    3. Notes that the States party to the Treaty participating in the Review Conference: UN ٣ - تلاحظ أن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في مؤتمر الاستعراض؛
    15. Reaffirmation of the view that further steps, which could take the form of an international legally binding instrument, should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ٥١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more