"states recognized" - Translation from English to Arabic

    • اعترفت الدول
        
    • وأقرت الدول
        
    • أقرت الدول
        
    • سلمت الدول
        
    • سلّمت الدول
        
    • وسلمت الدول
        
    • تعترف الدول
        
    • الدول تعترف
        
    • سلَّمت الدول
        
    • وأقرّت الدول
        
    • وتعترف الدول
        
    • الدول قد سلمت
        
    • أقرّت الدول
        
    • واعترفت دول
        
    • تعترف الولايات
        
    States recognized that this has a negative impact and impedes access to health care and medication. UN وقد اعترفت الدول بأن لهذا الأمر أثر سلبي ويعيق الاستفادة من الرعاية الصحية والتطبيب.
    Member States recognized that there were many cross-cutting international public policy issues that required attention and were not adequately addressed by existing mechanisms. UN إذ اعترفت الدول الأعضاء بأن هناك العديد من قضايا السياسة العامة الدولية المترابطة التي تتطلب اهتماما ولم تعالج معالجة كافية من قبل الآليات القائمة.
    50. States recognized that some of these measures could have budgetary implications that might need to be taken into account. UN 50 - وأقرت الدول بأن بعض هذه التدابير قد يترتب عليها آثار في الميزانية يلزم أخذها في الاعتبار.
    18. States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles of small arms and light weapons posed a serious security threat. UN 18 - أقرت الدول بأن سوء الإدارة والتأمين غير الكافي لمخزونات الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا أمنيا خطيرا.
    Generally, respondent States recognized the need for preventive measures and collaborative action in responding to the threats posed to democracy by racism. UN وبوجه عام، سلمت الدول المجيبة بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية وإجراءات تعاونية للتصدي لتهديد العنصرية للديمقراطية.
    The PCA member States recognized that negotiating novel procedures for each and every new instrument would be a costly and time-consuming task, and the drafters of the Rules considered that harmonization of dispute settlement clauses to include the Environmental Rules would contribute to building consistent case law in the field. UN وقد سلّمت الدول الأعضاء في محكمة التحكيم الدائمة بأن التفاوض بشأن إجراءات جديدة لكل صك جديد سيكون مكلفاً ومستهلكاً للوقت، كما اعتبر واضعو القواعد أن مواءمة الأحكام الخاصة بتسوية المنازعات لإدراج القواعد البيئية من شأنها أن تساهم في إرساء سوابق قضائية متسقة في هذا المجال.
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. UN وسلمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول.
    It was in response to the insistent requests of non-nuclear-weapon States that the nuclear-weapon States recognized this legitimate interest for the first time in 1978 and then on the eve of the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وللاستجابة للطلبات الملحَّة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية اعترفت الدول الحائزة لها بهذه الرغبة المشروعة لأول مرة في عام 1978 ثم عشيةَ مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    (i) The States recognized the important role played by all stakeholders in the full implementation of the International Instrument. UN (ط) اعترفت الدول بالدور الهام الذي يقوم به جميع أصحاب المصلحة من أجل التنفيذ الكامل للصك الدولي.
    50. In the Strategy, Member States recognized capacity-building as the cornerstone of a global effort to counter terrorism. UN 50 - في الاستراتيجية، اعترفت الدول الأعضاء بمسألة بناء القدرات باعتبارها الركن الأساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    Member States recognized that the Panel of Eminent Persons had made an important contribution towards enhancing the development role and impact of UNCTAD. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Member States recognized that the Panel of Eminent Persons had made an important contribution towards enhancing the development role and impact of UNCTAD. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    At the same time, member States recognized the importance of the other three core issues, namely nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN وفي الوقت نفسه، أقرت الدول الأعضاء بأهمية القضايا الأساسية الثلاث الأخرى، وهي نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In the Istanbul Declaration, States recognized that the graduation process of least developed countries should be coupled with an appropriate package of incentives and support measures so that the development process of the graduated country will not be jeopardized. UN أقرت الدول في إعلان اسطنبول بضرورة أن تكون عملية رفع الأسماء من قائمة أقل البلدان نموا مصحوبة بمجموعة مناسبة من الحوافز وتدابير الدعم للحيلولة دون المساس بعملية التنمية في البلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة.
    Member States recognized the urgency of dealing with all forms and manifestations of international terrorism and those who harbour and support the perpetrators, organizers and sponsors of international terrorism. UN ولقد أقرت الدول الأعضاء بالأهمية الملحة للتعامل مع جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي والذين يأوون ويدعمون مرتكبي الإرهاب الدولي ومنظميه ورعاته.
    2. During these meetings, Member States recognized the work achieved in the area of policy formulation within the United Nations system. UN ٢ - وخلال هذه الجلسات، سلمت الدول اﻷعضاء بالعمل المنجز في مجال رسم السياسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    15. States recognized the need to protect the existence of persons belonging to minorities and adopted legislative and other measures to achieve those ends. UN ١٥ - سلمت الدول بالحاجة إلى حماية وجود اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات واتخذت تدابير تشريعية وغيرها لتحقيق هذه الغاية.
    In their mid-term review of the implementation of the Mauritius Strategy in September 2010, Member States recognized the need to support the resilience-building efforts of SIDS " more effectively " . UN 84- سلّمت الدول الأعضاء، في الاستعراض الذي أجرته في منتصف المدة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس في أيلول/سبتمبر 2010، بالحاجة إلى دعم جهود بناء قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحمل الأزمات على نحو " أكثر فعالية " .
    Member States recognized the important role played by UNOGBIS, in particular in the efforts towards security sector reform. UN وسلمت الدول الأعضاء بأهمية الدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، ولاسيما في إطار الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني.
    In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. UN وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين.
    It was encouraging that States recognized the need for regulation of those activities; the Working Group reiterated its position that an international legally binding instrument was a necessary complement to existing regulatory mechanisms. UN ومن المشجع أن الدول تعترف بالحاجة لتنظيم هذه الأنشطة؛ ويكرر الفريق العامل موقفه بأن اعتماد صك دولي ملزم قانونا يعتبر مكملا ضروريا للآليات التنظيمية القائمة.
    In addition, in paragraph 24 of the Political Declaration, the Member States recognized that sustainable crop control strategies: UN وعلاوة على ذلك، سلَّمت الدول الأعضاء في الفقرة 24 من الإعلان السياسي بأنَّ الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل:
    At the 2005 World Summit, States recognized the importance of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality. UN وأقرّت الدول في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The small island developing States recognized that they could not isolate themselves from the forces of globalization and they did not dispute that globalization offered them some opportunities; but they could not seize those opportunities without first making adjustments. UN وتعترف الدول الجزرية الصغيرة النامية بأنها لن تتمكن من عزل نفسها عن قوى العولمة، كما أنها لا تنكر ما قدمته لها من فرص، بيد أنها لا يمكن أن تستفيذ من تلك الفرص دون أن تقوم بعمليات تكيف.
    Yet States recognized that enjoyment of the rights set forth in the Conventions depends upon adequate domestic implementation and the adoption of quality asylum systems. UN بيد أن الدول قد سلمت بأن التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيتين يعتمد على تنفيذهما على الصعيد المحلي تنفيذاً وافياً وعلى اعتماد نظم لجوء ذات جودة.
    23. Under the agenda item " Stockpile management and surplus disposal " , States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles pose a serious security threat. UN 23 - وفي إطار بند جدول الأعمال المعنون " إدارة المخزون والتخلص من الفائض " ، أقرّت الدول بأن سوء إدارة المخزونات وعدم تأمينها بالقدر الكافي يشكلان تهديدا أمنيا خطيرا.
    37. Other Member States recognized that new and sizable allocations of SDRs represented an important step forward towards easing global liquidity constraints. UN 37 - واعترفت دول أعضاء أخرى بأن إصدار تخصيصات جديدة وكبيرة لحقوق السحب الخاصة يمثل خطوة هامة إلى الأمام نحو تخفيف القيود على السيولة في العالم.
    Lastly, the United States recognized the importance of understanding matters of spiritual and cultural significance to Native American communities. UN 12- وأخيراً، تعترف الولايات المتحدة بأهمية فهم المسائل ذات الأهمية الروحية والثقافية لمجتمعات السكان الأصليين الأمريكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more