"states regarding the" - Translation from English to Arabic

    • الدول فيما يتعلق
        
    • الدول بشأن
        
    • للدول فيما يتعلق
        
    • دول بشأن
        
    • الدول في ما يتعلق
        
    Some speakers noted that the Board should provide clear recommendations to States regarding the application of the principle of proportionality in drug-related offences. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه ينبغي للهيئة أن تقدّم توصيات واضحة إلى الدول فيما يتعلق بتطبيق مبدأ التناسب في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    The Tribunal has therefore attempted to expand its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد سعت المحكمة بناء على ذلك إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول فيما يتعلق بنقل الشهود.
    In this regard, the Special Rapporteur notes that while there is an obvious imbalance between States regarding the amount of information received, the picture does depict positive trends in some regions, which has remained consistently encouraging. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم التوازن الواضح بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الصورة تعكس توجهات إيجابية في بعض الأقاليم، مما يدعو إلى التشجيع المتواصل.
    There is a comprehensive international legal framework establishing the obligations of States regarding the human rights of the girl child. UN وثمة إطار قانوني دولي شامل يكرس التزامات الدول بشأن حقوق الإنسان للطفلة.
    Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. UN أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة.
    Whereas the Guide to Practice attempted to fill gaps in the legal regime on reservations, the preliminary conclusions expressed recommendations to States regarding the management of reservations, in particular through treaty bodies. UN فبينما يحاول دليل الممارسة سد الفجوات في النظام القانوني المتعلق بالتحفظات، فإن الاستنتاجات الأولية تعبر عن توصيات إلى الدول بشأن معالجة التحفظات، ولا سيما عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Below are examples of information received from States regarding the extradition of their nationals. UN وترد أدناه أمثلة للمعلومات المتلقاة من الدول فيما يتعلق بتسليم مواطنين متهمين.
    25. One impediment to progress on statelessness is related to doubts among some States regarding the scope and content of their obligations under the 1954 and 1961 Conventions. UN 25- يتصل أحد المعوقات أمام التقدم في مجال انعدام الجنسية بالشكوك التي تساور بعض الدول فيما يتعلق بنطاق ومضمون التزاماتها بموجب اتفاقيتي عامي 1954 و1961.
    The complexity of this issue arises mainly due to the untenable claims made by some States regarding the exclusive right to possess advanced weapons systems and to their continued modernization. UN وينشأ تعقيد هذه المسألة بصفة رئيسية بسبب الادعاءات الواهية التي تصدر عن بعض الدول فيما يتعلق بحقها الخالص في امتلاك منظومات الأسلحة المتقدمة والاستمرار في تحديثها.
    As we have already noted, the draft once again fails to take into account divergences in the views of States regarding the fact as to how, in principle, we should treat non-strategic nuclear weapons. UN وكما سبق أن قلنا، فشل مشروع القرار مرة أخرى في أن يأخذ في الحسبان الاختلافات في آراء الدول فيما يتعلق بحقيقة كيف ينبغي لنا، من حيث المبدأ، أن نعالج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Bearing in mind the needs and interests of all States regarding the application of those provisions, it was essential during the present session to define common areas of work which should be consolidated in the text of the draft resolution on the subject. UN ومن الضروري خلال الدورة الحالية تحديد مجالات العمل المشتركة التي يمكن إدماجها في نص مشروع القرار المتعلق بالموضوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح جميع الدول فيما يتعلق بتطبيق هذه اﻷحكام.
    In this regard, the Special Rapporteur notes that while there is an obvious imbalance between States regarding the amount of information received, the picture does depict positive trends in some regions, which has remained consistently encouraging. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المقررة الخاصة تفاوتاً واضحاً بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، ووجود اتجاهات إيجابية مع ذلك في بعض المناطق، وهو ما ظل يدعو باستمرار إلى التشجيع.
    This has prompted the International Tribunal to continue its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد حدا ذلك بالمحكمة الدولية إلى مواصلة توسيع مفاوضاتها مع الدول بشأن نقل الشهود.
    This has prompted the Tribunal to expand its negotiations with States regarding the conclusion of agreements for the relocation of witnesses. UN وقد حفز هذا المحكمة على تكثيف مفاوضاتها مع الدول بشأن إبرام اتفاقات تتصل بنقل الشهود.
    This has prompted the International Tribunal to expand its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد حدا ذلك بالمحكمة الدولية إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول بشأن نقل الشهود.
    The Prosecutor continues his consultations with States regarding the transfer of files of suspects and referrals of cases to domestic jurisdictions. UN ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    The Prosecutor continues to hold discussions with States regarding the referral of cases to national jurisdictions for trial. UN ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها.
    We have taken note of the considerations voiced by a number of States regarding the improvement of the working methods of the First Committee. UN وقد أحطنا علما بالاعتبارات التي أعرب عنها عدد من الدول بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Consequently, the practical interests of States regarding the succession process have to be soundly balanced with the rights and expectations of individuals regarding their nationality. UN وعليه، ينبغي تحقيق التوازن السليم بين المصالح العملية للدول فيما يتعلق بالخلافة وبين حقوق وتوقعات الأفراد فيما يتعلق بجنسيتهم.
    Since June 2010, the Panel has interacted with several States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. UN ومنذ حزيران/يونيه 2010، يتواصل فريق الخبراء مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    His delegation was mindful, however, of the concerns of certain States regarding the compatibility of such a mechanism with applicable legislation and would continue working with other delegations to craft a solution to those concerns. UN وقال إن وفده يدرك مع ذلك شواغل بعض الدول في ما يتعلق بمدى توافق تلك الآلية مع التشريعات السارية وإنه سيواصل العمل مع الوفود الأخرى من أجل وضع حل لهذه الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more