"states requesting" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي تطلب
        
    • الدول الطالبة
        
    • الدول التي طلبت
        
    • والدول التي تطلب
        
    • الدول التي تطالب
        
    • الدول طلباً
        
    • الدول الأعضاء التي تطلب
        
    Parties in a position to do so should provide comprehensive assistance to States requesting such support. UN ينبغي للأطراف القادرة أن تقدم مساعدة شاملة إلى الدول التي تطلب هذا الدعم.
    The global programme will provide support and guidance to States requesting assistance in developing drug information systems. UN وسوف يقدم البرنامج العالمي الدعم والتوجيه الى الدول التي تطلب مساعدة في وضع نظم معلومات عن المخدرات.
    It encouraged States requesting assistance to base such requests on their respective assessments of national needs. UN وشجع التقرير الدول التي تطلب المساعدة كي تعد طلباتها على أساس تقييمات الاحتياجات الوطنية لكل دولة.
    Three Member States requesting exemptions had also submitted multi-year payment plans. UN وقدمت أيضا ثلاث دول أعضاء من بين الدول الطالبة لإعفاءات خطط تسديد متعددة السنوات.
    (xvi) States requesting assistance are encouraged to base such requests on their respective assessments of national needs; UN ' 16` يُرغب من الدول الطالبة للمساعدة أن تبني هذه الطلبات على تقديرات كل منها للاحتياجات الوطنية؛
    The proportion of States requesting help to develop an action plan for implementing article 15 was also 17 per cent. UN وكانت نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل لتنفيذ المادة 15 قد بلغت أيضا 17 في المائة.
    17. Encourages meetings on assistance issues, with the participation of the 1540 Committee, between States prepared to offer assistance, States requesting assistance, other interested States and relevant international, regional and subregional organizations; UN 17 - يشجع على عقد اجتماعات بشأن قضايا المساعدة، بمشاركة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، بين الدول المستعدة لتقديم المساعدة والدول التي تطلب المساعدة والدول المهتمة الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    21. Guyana also stated that OHCHR should ensure that funds from the VFFTA are easily accessible to States requesting assistance and that such requests should be executed in a timely manner. UN 21- وذكرت غيانا أيضاً أنه يتعين على المفوضية أن تكفل سهولة حصول الدول التي تطلب المساعدة على الأموال من الصندوق، وأن تكفل تلبية هذه الطلبات في الوقت المناسب.
    Most technical assistance activities provided to States requesting support are delivered through a multifaceted, comprehensive approach. UN 22- وتُنفَّذ معظم أنشطة المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول التي تطلب الدعم باتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب.
    As in previous deliberations of the Working Group, several speakers underscored the importance of building trust and confidence between States requesting the recovery of assets and requested States. UN 34- ومثلما حدث في مداولات الفريق العامل السابقة، شدّد عدّة متكلّمين على أهمية بناء الاستئمان والثقة بين الدول التي تطلب استرداد الموجودات والدول المتلقّية للطلبات.
    A key challenge is to maintain this positive momentum and ensure adequate assistance for the completion of stockpile destruction obligations, including through cooperation with relevant organizations to those States requesting such support. UN ومن التحديات الرئيسية الحفاظ على هذا الزخم الإيجابي وضمان المساعدة الكافية للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات، بما في ذلك عبر التعاون مع المنظمات ذات الصلة لفائدة الدول التي تطلب هذا الدعم.
    In this regard Jordan stresses the importance of providing technical, technological and financial assistance to States requesting it in order to strengthen the implementation of the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، يشدد الأردن على أهمية تقديم المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية إلى الدول التي تطلب المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    With regard to the provision of technical assistance, the Committee has continued to act as a clearing house, advising States offering assistance to take a proactive approach and interact bilaterally with those States requesting assistance. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، ظلت اللجنة تعمل كمركز لتبادل المعلومات وتنصح الدول التي تعرض المساعدة بأن تأخذ بنهج استباقي على أساس ثنائي مع الدول التي تطلب المساعدة.
    In the course of its intersessional work, the Committee sought ways to ensure that the capabilities and capacities of prospective donor States become fully compatible with the needs of States requesting assistance. UN والتمست لجنة الخبراء الدائمة، في سياق عملها فيما بين الدورات، السبل إلى ضمان التوافق التام بين إمكانات وقدرات الدول المانحة المحتملة واحتياجات الدول التي تطلب المساعدة.
    The Committee also noted that four of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    The Committee also noted that four of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    All Member States requesting exemptions were encouraged to present such plans. UN وجرى تشجيع جميع الدول الطالبة للاستثناء على تقديم مثل هذه الخطط.
    Between 30 November 2007 and 31 October 2008, the proportion of States requesting legal advice rose from 11 to 17 per cent. UN 32- وبين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول التي طلبت مشورة قانونية قد ارتفعت من 11 إلى 17 في المائة.
    There was a decrease in the proportion of States requesting assistance in developing an action plan for implementation (from 16 to 14 per cent) and other types of assistance fell (from 6 to 4 per cent) (see figure 20). UN وحدث انخفاض في نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل للتنفيذ (من 16 إلى 14 في المائة)، كما حدث انخفاض في أنواع المساعدة الأخرى (من 6 إلى 4 في المائة) (انظر الشكل 20).
    Between 30 November 2007 and 8 June 2009, the proportion of States requesting legal advice rose from 11 to 17 per cent. UN 30- وفي الفترة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009، ارتفعت نسبة الدول التي طلبت مشورة قانونية من 11 إلى 17 في المائة.
    17. Encourages meetings on assistance issues with the participation of the 1540 Committee, between States prepared to offer assistance, States requesting assistance, other interested States, and relevant international, regional and subregional organizations; UN 17 - يشجع على عقد اجتماعات بشأن قضايا المساعدة بمشاركة لجنة القرار 1540، بين الدول المستعدة لتقديم المساعدة، والدول التي تطلب المساعدة، والدول المهتمة الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    However, a number of the States requesting reimbursement were still in arrears in respect of certain peacekeeping operations. UN ومع هذا، فإن عددا من الدول التي تطالب بالسداد لا تزال عليه متأخرات فيما يتصل ببعض عمليات حفظ السلام.
    The Committee agrees that the letters to States requesting information in the course of forthcoming review processes should be tailored for the recipients, in order to obtain as much clarity as possible from States and to encourage dialogue and more comprehensive replies. UN تتفق اللجنة مع فريق الرصد في الرأي بأنّ الرسائل التي ستُوجَّه إلى الدول طلباً للمعلومات في سياق عمليات الاستعراض المقبلة ينبغي أن تكون معدّة خصيصا للمتلقين لها، وذلك من أجل الحصول منها على أكبر قدر ممكن من الوضوح ولتشجيع الحوار معها وتلقي ردود منها تتّسم بمزيد الشمول.
    (ii) Increase in the number of Member States requesting assistance that are able to respond effectively to situations of potential violent conflict UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وتقدر على مواجهة حالات النزاع العنيف المحتملة بصورة فعالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more