"states shall ensure that" - Translation from English to Arabic

    • أن تكفل الدول
        
    • تلتزم الدول بضمان
        
    • تكفل الدول أن
        
    • وتكفل الدول
        
    • تعمل الدول على
        
    • تضمن الدول أن
        
    • الدول أن تحرص
        
    • تحرص الدول على أن
        
    • تضمن الدول وجود
        
    With respect to recovery, the draft basic principles provide that States shall ensure that trafficked persons' access to assistance and other benefits are not dependent on their cooperation in legal proceedings, as this is a common obstacle for trafficked persons in accessing such assistance and other benefits. UN وفي ما يتعلق بالتعافي، ينص مشروع المبادئ الأساسية على ضرورة أن تكفل الدول ألا يكون وصول هؤلاء إلى المساعدة وغيرها من المنافع مشروطا بتعاونهم في الإجراءات القانونية، لأنّ هذا الشرط هو من العوائق الشائعة التي تحول دون استفادتهم من هذه المساعدة ومن هذه المنافع.
    It provides that States shall ensure that marriage does not automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. UN وتنص على أن تكفل الدول ألا يترتب على الزواج تغيير جنسية الزوجة تلقائياً، أو أن تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    1. States shall ensure that fishing vessels flying their flag provide such information as may be necessary in order to fulfil their obligations under this Agreement. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    States shall ensure that discrimination on the basis of economic and social status is prohibited by law and the law applied by courts; UN وتكفل الدول أن يُحظر قانونا التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي وأن تطبق المحاكم هذا النص؛
    17. States shall ensure that trafficked persons are given access to effective and appropriate legal remedies. UN 17 - تعمل الدول على أن يُمنح الأشخاص المتاجر بهم سبل الانتصاف القانونية الفعلية والمناسبة.
    2. States shall ensure that such remedies are no less prompt, adequate and effective than those available to their nationals and include access to such information as is necessary to exercise their right of access to compensation. UN 2 - تضمن الدول أن تكون وسائل الانتصاف تلك فورية و ملائمة وفعالة بقدر لا يقل عن وسائل الانتصاف المتاحة لمواطنيها وتشمل توفير فرص الحصول على المعلومات الضرورية لممارسة حقهم في الحصول على التعويض.
    The Procedures specify, inter alia, that States shall ensure that the Basic Principles are widely publicized in at least the main or official language or languages of each State. UN وتنص هذه اﻹجراءات، في جملة أمور، على أن تكفل الدول الترويج الواسع النطاق للمبادئ اﻷساسية، على اﻷقل باللغة أو اللغات الرئيسية أو الرسمية لكل دولة.
    Paragraph 2 of the Resolution decides that States shall ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation, or perpetration of terrorist acts... is brought to justice. UN ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ... إلى العدالة.
    The Mental Illness Principles emphasize that: " States shall ensure that appropriate mechanisms are in force to promote compliance with these Principles, for the inspection of mental health facilities, for the submission, investigation and resolution of complaints and for the institution of appropriate disciplinary or judicial proceedings for professional misconduct or violation of the rights of a patient. " UN وتؤكد مبادئ المرض العقلي على ضرورة أن " تكفل الدول نفاذ الآليات الملائمة لتعزيز الامتثال لهذه المبادئ، ولتفتيش مرافق الصحة العقلية، ولتقديم الشكاوى والتحقيق فيها وإيجاد حلٍ لها، ولاتخاذ الإجراءات التأديبية أو القضائية المناسبة في حالة سوء التصرف المهني أو انتهاك حقوق أي مريض " ().
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    (b) States shall ensure that every child enjoys his or her full rights without being subjected to any form of discrimination or segregation. UN - تكفل الدول أن يتمتع كل طفل بكامل حقوقه دون التعرض للتمييز أو التفرقة أيا كان نوعهما.
    (g) States shall ensure that all children enjoy health care, with emphasis on preventive measures, health education and a diminution of infant mortality. UN - تكفل الدول أن يحصل جميع اﻷطفال على الرعاية الصحية مع التركيز على التدابير الوقائية وعلى التربية الصحية وتخفيض وفيات الرضع.
    1. States shall ensure that fishing vessels flying their flag provide such information as may be necessary in order to fulfil their obligations under this Agreement. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    States shall ensure that particular attention is given to ensure that indigenous peoples, racial and ethnic minorities, women, the elderly and children are represented and included in decisionmaking processes. UN وتكفل الدول إيلاء اهتمام خاص لضمان تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والإثنية والنساء والمسنين والأطفال ومشاركتهم في عمليات صنع القرار.
    States shall ensure that particular attention is given to ensure that indigenous peoples, racial and ethnic minorities, women, the elderly and children are represented and included in decision-making processes. UN وتكفل الدول إيلاء اهتمام خاص لضمان تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والإثنية والنساء والمسنين والأطفال ومشاركتهم في اتخاذ القرارات.
    8. States shall ensure that trafficked persons are protected from further exploitation and harm and have access to adequate physical and psychological care. UN 8 - تعمل الدول على حماية الأشخاص المتاجر بهم من المزيد من الاستغلال والضرر، وعلى أن تتاح لهم سبل الحصول على الرعاية البدنية والنفسية.
    18.2 States shall ensure that all aspects of the restitution claims process, including appeals procedures, are simple and equitable, and free of charge. UN 18-2 تضمن الدول أن تكون جميع جوانب عملية المطالبات بالاسترداد، بما فيها إجراءات التظلم، بسيطة وعادلة ومجانية.
    2. States shall ensure that private military and security companies, their personnel and any structures related to their activities perform their respective functions under officially enacted laws consistent with international human rights and humanitarian law. UN 2- على الدول أن تحرص على أداء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وأية هياكل متصلة بأنشطتها المهام المنوطة بكل منها بموجب قوانين سنت رسمياً بما يتفق مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    3.3 States shall ensure that restitution programmes, policies and practices ensure that joint titles are issued to both the male and female heads of the household as an explicit component of the restitution process. UN 3-3 تحرص الدول على أن تضمن البرامج والسياسات والممارسات الخاصة برد الممتلكات إصدار سندات ملكية مشتركة لكلٍّ من رب وربة الأسرة، كعنصر محدد في عملية الرد.
    12. States shall ensure that laws, mechanisms and procedures are in place to enable victims of trafficking in persons to have access to compensation, including: UN 12 - تضمن الدول وجود القوانين والآليات والإجراءات التي تمكِّن ضحايا الاتجار بالأشخاص من الحصول على التعويض، ومنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more