"states should continue to" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن تواصل الدول
        
    • ينبغي أن تواصل الدول
        
    • وينبغي للدول مواصلة
        
    • على الدول أن تواصل
        
    • ينبغي للدول مواصلة
        
    • تستمر الدول في
        
    • وينبغي للدول أن
        
    Member States should continue to address protection concerns, including by providing adequate resources. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء معالجة الشواغل المتعلقة بالحماية، بسبل منها توفير الموارد الكافية.
    States should continue to consider the linkages between gender equality, women's empowerment and violence against women also in future development frameworks. UN وينبغي أن تواصل الدول النظر في الصلات الموجودة بين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والعنف ضد المرأة ضمن الأطر الإنمائية في المستقبل أيضا.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    States should continue to establish specialized police, prosecution units and other mechanisms and ensure specialized training for their staff. UN وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص.
    Some delegations were of the view that States should continue to operate under the current framework, which had functioned well, and that, at the present time, an attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise, which could lead to complicating existing activities and might not be able to anticipate continuing technological developments. UN 6- ورأى بعض الوفود أن على الدول أن تواصل العمل في ظل الإطار الحالي الذي أدى وظيفته بكفاءة، وأن أي محاولة في الوقت الراهن لتعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدوده ستكون عملية نظرية، يمكن أن تؤدي إلى تعقيد الأنشطة القائمة وربما تعجز عن تصور ما سيأتي به التطور التكنولوجي المستمر.
    Member States should continue to acknowledge Myanmar's encouraging efforts and continued cooperation with the international community to promote and protect human rights. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء الاعتراف بالجهود المشجعة التي تبذلها ميانمار وتعاونها المستمر مع المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Member States should continue to actively consider listing key individuals who are instrumental in delivering training or enabling recruitment to Al-Qaida affiliates. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء النظر جديا في إدراج الأفراد الذين يعملون على توفير التدريب للجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة أو التمكين من تجنيد أفراد له.
    States should continue to work, in cooperation with the IAEA, on creating a culture of safety among nuclear regulators, operators and employees. UN وينبغي أن تواصل الدول العمل، بالتعاون مع الوكالة، على إيجاد ثقافة للسلامة بين أوساط القائمين بالتنظيم والتشغيل والعاملين في المجال النووي.
    Member States should continue to support that programme through both bilateral contributions and support in the General Assembly for additional international posts. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء دعم هذا البرنامج عن طريق تقديم المساهمات الثنائية ودعم السعي في الجمعية العامة إلى توفير وظائف دولية إضافية.
    38. Member States should continue to ensure that United Nations peacekeeping is provided with political support, adequate human, financial and logistical resources and a clear, realistic and achievable mandate. UN 38 - وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء ضمان تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالدعم السياسي والموارد البشرية والمالية واللوجستية الكافية، وبولاية واضحة وواقعية يمكن تحقيقها.
    38. Member States should continue to ensure that United Nations peacekeeping is provided with political support, adequate human, financial and logistical resources and a clear, realistic and achievable mandate. UN 38 - وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء ضمان تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالدعم السياسي والموارد البشرية والمالية واللوجستية الكافية، وبولاية واضحة وواقعية يمكن تحقيقها.
    82. Member States should continue to ensure that United Nations peacekeeping is provided from the outset with political support, adequate human, financial and logistical resources and a clear, realistic and achievable mandate. UN 82 - ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء كفالة تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدايتها بالدعم السياسي والموارد البشرية والمالية واللوجستية الكافية وتحديد ولاية واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق.
    Many speakers stressed that Member States should continue to use their voices and votes in the international organizations in which they participate to ensure that those organizations embrace the principles enshrined in the Convention. UN وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء استخدام نفوذها وأصواتها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لكفالة اعتماد تلك المنظمات للمبادئ المكرّسة في الاتفاقية.
    82. Member States should continue to ensure that United Nations peacekeeping is provided from the outset with political support, adequate human, financial and logistical resources and a clear, realistic and achievable mandate. UN 82 - ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء كفالة تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدايتها بالدعم السياسي والموارد البشرية والمالية واللوجستية الكافية وتحديد ولاية واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق.
    76. Given the often devastating impact of such crimes, States should continue to focus in particular on the prevention and elimination of rape and sexual violence. UN 76 - وبالنظر إلى الأثر المدمر لمثل هذه الجرائم في كثير من الأحيان، ينبغي أن تواصل الدول التركيز بوجه خاص على منع الاغتصاب والعنف الجنسي والقضاء عليهما.
    States should continue to revise or enact domestic laws and regulations in the field of precursor control. UN وينبغي للدول مواصلة تنقيح أو سن قوانين ولوائح داخلية في مجال مراقبة السلائف.
    69. States should continue to establish specialized police and prosecution units and ensure that they are adequately equipped. UN 69 - وينبغي للدول مواصلة إنشاء وحدات شرطة وادعاء متخصصة وضمان تجهيزها تجهيزا كافيا.
    5. Some delegations were of the view that States should continue to operate under the current framework, which had functioned well, until such time as there was a demonstrated need and a practical basis for developing a definition or delimitation of outer space. UN 5- ورأى بعض الوفود أن على الدول أن تواصل العمل في ظل الإطار الحالي الذي أدى وظيفته بكفاءة، إلى أن تثبت الحاجة إلى تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ويكون هناك أساس عملي لذلك.
    Some speakers noted that States should continue to explore opportunities to actively engage in internal coordination between central authorities and relevant agencies involved in the execution of international cooperation requests. UN ٣9- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أنَّ على الدول أن تواصل استكشاف الفرص المتاحة للانخراط بنشاط في التنسيق الداخلي بين السلطات المركزية والأجهزة المعنية التي تشارك في تنفيذ طلبات التعاون الدولي.
    In the aftermath of the crisis, States should continue to focus on creating decent work opportunities, especially for young people and older persons, and policies should continue to guarantee basic social investment in health and education. UN ففي أعقاب هذه الأزمة، ينبغي للدول مواصلة التركيز على توفير فرص العمل اللائق، خاصة للشباب والأشخاص المسنين، وينبغي أن تواصل السياسات تأمين الاستثمار الاجتماعي الأساسي في اللصحة والتعليم.
    In the meantime, States should continue to study and exchange information on the subject. UN وفي انتظار ذلك، سيكون من اﻷفضل أن تستمر الدول في التفكير في هذه المشكلة وفي تبادل المعلومات.
    States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. UN وينبغي للدول أن تواصل وضع توصيات محددة وقابلة للتطبيق وملموسة وأن تفكر في سبل لزيادة ترشيد التوصيات وتبسيطها وتجميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more