"states should encourage" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للدول أن تشجع
        
    • ينبغي أن تشجع الدول
        
    • وينبغي للدول أن تشجع
        
    • وينبغي أن تشجع الدول
        
    • على الدول أن تشجع
        
    • ينبغي للدول تشجيع
        
    • ينبغي للدول التشجيع على
        
    • وينبغي لها أيضا أن تشجع
        
    • الدول تشجيع
        
    • وينبغي أن تحث
        
    In addition, States should encourage their citizens to report finds and discourage speculative looting. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تشجع مواطنيها على التبليغ عن القطع التي يُعثر عليها وإحباط أعمال النهب لغرض المضاربة.
    Recalling also that States should encourage free, responsible and mutually respectful dialogue, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    Recalling also that States should encourage free, responsible and mutually respectful dialogue, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    States should encourage national specialized monitoring bodies to: UN ينبغي أن تشجع الدول هيئات الرصد المتخصصة الوطنية على:
    States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. UN وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية.
    States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. UN وينبغي أن تشجع الدول هذه الهيئات على استنباط سياسات وممارسات تعزز احترام الشركات لحقوق الإنسان.
    2. States should encourage and support initiatives taken by civil society and nongovernmental organizations for the promotion of dialogue among civilizations. UN 2 - على الدول أن تشجع وتدعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للترويج للحوار بين الحضارات.
    6. States should encourage enterprises in the private sector to include disability issues in all aspects of their activity. UN ٦ - ينبغي للدول أن تشجع مؤسسات القطاع الخاص على ادراج مسائل العجز ضمن كل جوانب نشاطها.
    Taking into account that persons with disabilities may experience difficulties in getting married and setting up a family, States should encourage the availability of appropriate counselling. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    6. States should encourage enterprises in the private sector to include disability issues in all aspects of their activity. UN ٦ - ينبغي للدول أن تشجع مؤسسات القطاع الخاص على ادراج مسائل العجز ضمن كل جوانب نشاطها.
    Taking into account that persons with disabilities may experience difficulties in getting married and setting up a family, States should encourage the availability of appropriate counselling. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    9. States should encourage the media, especially television, radio and newspapers, to make their services accessible. UN ٩ - ينبغي للدول أن تشجع وسائط الاعلام، وخاصة التلفزيون والاذاعة والصحافة، على جعل خدماتها في متناول اﻷشخاص المعوقين.
    2. States should encourage the distribution of information on disability matters to religious institutions and organizations. UN ٢ - ينبغي للدول أن تشجع على توزيع معلومات عن المسائل المتعلقة بالعوق، على المؤسسات والمنظمات الدينية.
    States should encourage the development and utilization of alternative dispute resolution mechanisms. UN ينبغي أن تشجع الدول وضع آليات بديلة لتسوية المنازعات وأن تستفيد منها.
    In processes before international mechanisms, States should encourage civil society participation to make these processes meaningful; UN وفي العمليات المعروضة على الآليات الدولية، ينبغي أن تشجع الدول مشاركة المجتمع المدني من أجل أن تكون هذه العمليات مجدية؛
    In consultation with religious and belief communities, States should encourage, promote and facilitate interreligious communication. UN 87- ينبغي أن تشجع الدول التواصل بين الطوائف وتروج له وتيسره، وذلك بالتشاور مع الطوائف الدينية والعقائدية.
    States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. UN وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية.
    States should encourage as wide a system of reporting as possible. C. The meaning of asset freezing UN وينبغي للدول أن تشجع توسيع نطاق نظام الإبلاغ قدر الإمكان.
    6.7 States should encourage implementing agencies and judicial authorities to foster a culture based on service and ethical behaviour. UN 6-7 وينبغي أن تشجع الدول وكالات التنفيذ والسلطات القضائية على تعزيز ثقافة قائمة على الخدمة والسلوك الأخلاقي.
    States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.
    6. States should encourage social cohesion and use youth as a vehicle to promote stability and peace. UN 6 - ينبغي للدول تشجيع التماسك الاجتماعي واستخدام الشباب كوسيلة لتعزيز الاستقرار والسلام.
    38. States should encourage international cooperation, including, as appropriate, preventive alternative development, to prevent illicit crop cultivation from emerging in or from being relocated to other areas. UN 38- ينبغي للدول التشجيع على التعاون الدولي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، لمنع نشوء زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق أخرى أو انتقالها إليها.
    4. States should participate in international cooperation in order to develop common standards for national evaluation in the disability field. States should encourage national coordinating committees to participate also. UN ٤ - ينبغي للدول أن تشارك في التعاون الدولي من أجل وضع معايير مشتركة للتقييم الوطني في مجال العجز، وينبغي لها أيضا أن تشجع لجان التنسيق الوطنية على أن تشارك هي أيضا في ذلك.
    States should encourage such voluntary actions and initiatives as a means to create a business culture which respects and supports children's rights. UN ويتعين على الدول تشجيع تلك الإجراءات والمبادرات الطوعية كسبيل لإيجاد ثقافة للوسط التجاري تحترم حقوق الطفل وتدعمها.
    States should encourage the mass media to develop guidelines to ensure full respect for the rights of the child, including their protection from violence and from portrayals that perpetuate discrimination, in all media coverage. UN وينبغي أن تحث الدول وسائط الإعلام على وضع مبادئ توجيهية تكفل احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، بما في ذلك حمايته من العنف والصور التي تُديم التمييز، في جميع عمليات التغطية الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more