"states should seek" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تسعى الدول
        
    • ينبغي للدول أن تسعى
        
    • وينبغي للدول أن تسعى
        
    • وينبغي أن تسعى الدول
        
    • على الدول أن تسعى
        
    • الدول ينبغي لها أن تسعى
        
    • الدول الأعضاء أن تبحث عن
        
    That discussion also notes that equal opportunity to provide credit is one of the primary objectives that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions generally. UN وتشير المناقشة أيضا إلى أن تكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو واحد من الأهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسعى الدول إلى بلوغها لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة عموما.
    When dealing with those issues, States should seek common ground and should refrain from overemphasizing relevant provisions of national laws on specific issues and try to find solutions acceptable to all countries in a spirit of cooperation and compromise without prejudice to principles. UN وعند معالجة هذه القضايا، ينبغي أن تسعى الدول إلى إيجاد قاسم مشترك كما ينبغي أن تمتنع عن زيادة التأكيد على اﻷحكام ذات الصلة للقوانين الوطنية بشأن مسائل محددة، وتحاول إيجاد حلول مقبولة لجميع البلدان بروح من التعاون والتوفيق دون اﻹخلال بالمبادئ.
    Equal opportunity to provide credit is the primary objective that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions both generally and in particular in relation to acquisition financing. UN وتكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو الهدف الرئيسي الذي ينبغي للدول أن تسعى الدول إلى بلوغه لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة، سواء عامة أو فيما يمس تمويل الاحتياز خاصة.
    States should seek to establish a universal system of export controls providing harmonized standards, enhanced transparency and practical support for implementation. UN وينبغي للدول أن تسعى لوضع نظام شامل لمراقبة الصادرات تتوفر فيه معايير موحدة وشفافية عالية ودعما عمليا للتنفيذ.
    States should seek to ensure an enabling environment to encourage appropriate health-seeking behaviour by parents and children. UN وينبغي أن تسعى الدول لضمان تهيئة بيئة مواتية لتشجيع السلوك الصحي المناسب لدى الآباء والأطفال.
    77. In order to achieve greater and more stable export earnings, small island developing States should seek to develop a more diversified production structure for goods and services that exploits existing or potential comparative advantages and is consistent with environment and development policies that are mutually supportive. UN ٧٧ - عملا على زيادة حصائل التصدير وجعلها أكثر استقرارا، ينبغي أن تسعى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تكوين هيكل أكثر تنوعا ﻹنتاج السلع والخدمات يستغل الميزات النسبية الموجودة أو الممكنة ويكون متوافقا مع سياسات البيئة والتنمية التي تتميز بالتعاضد فيما بينها.
    8. As part of efforts to prevent separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 8 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي:
    8. As part of efforts to prevent separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 8- وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي:
    (a) In the first instance, Member States should seek to work within existing structures to improve governance and financial arrangements. UN (أ) أولا، ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى العمل ضمن نطاق ما يوجد حاليا من هياكل لتحسين الحوكمة والترتيبات المالية.
    9. As part of efforts to prevent the separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 9 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخيا لما يلي:
    States should seek to participate, to the maximum extent possible, in the outer space-related activities of intergovernmental entities of the United Nations system, such as the Conference on Disarmament, ITU [the International Telecommunication Union], WMO [the World Meteorological Organization], the Commission on Sustainable Development and any of their successor bodies. UN ينبغي أن تسعى الدول إلى المشاركة، إلى أقصى حدٍّ ممكن، في الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي التي تضطلع بها الكيانات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مؤتمر نزع السلاح، والاتحاد الدولي للاتصالات، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ولجنة التنمية المستدامة وأي من الهيئات التي تخلفها.
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    1. States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation. UN 1 - ينبغي للدول أن تسعى لتحقيق الأمن العالمي، وأن تقضي على الأسباب الجذرية للانتشار النووي.
    States should seek to forge collaborative relationships based on mutual benefits and equal advantages with regard to the consideration and resolution of issues relating to the coordination of procedures for safeguarding controlled products. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى صياغة علاقات من التعاون في العمل تستند إلى المنافع المتبادلة والمزايا المتساوية فيما يخصّ دراسة وتسوية المسائل ذات الصلة بتنسيق إجراءات صون المنتجات الخاضعة للمراقبة.
    States should seek to eliminate the discriminatory effects of such legislation and in any case to respect the principle of proportionality in its application to persons belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى القضاء على الآثار التمييزية لمثل هذه التشريعات، وأن تحترم في جميع الأحوال مبدأ التناسب في تطبيق التشريعات على الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة.
    States should seek to eliminate the discriminatory effects of such legislation and in any case to respect the principle of proportionality in its application to persons belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى القضاء على الآثار التمييزية لمثل هذه التشريعات، وأن تحترم في جميع الأحوال مبدأ التناسب في تطبيق التشريعات على الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة.
    States should seek alternatives to administrative detention of irregular migrants, especially children. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى إيجاد بدائل للاحتجاز الإداري للمهاجرين غير القانونيين، وخاصة منهم الأطفال.
    States should seek to ensure that their territories are not used by non-State actors for unlawful use of ICTs. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى كفالة عدم استخدام جهات غير دول لأراضيها لاستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطرق غير مشروعة.
    States should seek to enhance understanding and resolve differences through dialogue and cooperation, on a basis of mutual respect and equality. UN ويجب على الدول أن تسعى إلى تعزيز التفاهم وحل الخلافات بالحوار والتعاون، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    All States should seek to achieve the greatest reductions in such weapons. UN وأكد أن جميع الدول ينبغي لها أن تسعى إلى إجراء أكبر تخفيض في أسلحتها.
    The view was expressed that Member States should seek alternative ways of using the geostationary orbit that were more rational and balanced. UN 210- ورئي أنَّ على الدول الأعضاء أن تبحث عن طرائق بديلة لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض تكون رشيدة ومتوازنة بقدر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more