"states should strengthen" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للدول أن تعزز
        
    • ينبغي أن تعزز الدول
        
    • وينبغي أن تعزز الدول
        
    • وينبغي للدول أن تعزز
        
    • وينبغي للدول تعزيز
        
    • ينبغي للدول تعزيز
        
    • على الدول أن تعزز
        
    • يتعين على الدول تعزيز
        
    • ينبغي للدول أن تدعم
        
    • الدول أن تعمل على تعزيز
        
    • بأن تعزز الدول
        
    In that respect, States should strengthen and support the Institute and ensure its stability, as it was a crucial tool in the advancement of women. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تعزز وتدعم المعهد لضمان استقراره وأنه أداة بالغة الأهمية من أجل النهوض بالمرأة.
    States should strengthen access to primary education for boys and girls and allow women full access to education. UN 29- ينبغي للدول أن تعزز الصبية والفتيات للوصول إلى التعليم الابتدائي وأن تتيح للمرأة الفرص الكاملة للحصول على التعليم.
    Member States should strengthen public financial governance to ensure better fiscal and budget transparency; accountability, institution building, balance reforms and capacity building initiatives, and autonomy in reform choices; UN ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء إدارة الشؤون المالية العامة لكفالة وتحقيق الشفافية والمساءلة وبناء المؤسسات وإصلاح الأرصدة ومبادرات بناء القدرات، والاستقلالية في إتباع خيارات الإصلاح.
    688. States should strengthen knowledge sectors within their planning ministries. UN 688 - وينبغي أن تعزز الدول القطاعات المعرفية داخل وزارات التخطيط التابعة لها.
    States should strengthen their legal frameworks to criminalize the illicit manufacturing, possession and trafficking in small arms and explosives. UN وينبغي للدول أن تعزز أطرها القانونية بحيث تجرم صنع الأسلحة الصغيرة والمتفجرات وحيازتها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    States should strengthen health and care systems by promoting universal access to an integrated, balanced continuum of care through old age, including chronic disease management, end-of-life and palliative care. UN وينبغي للدول تعزيز نظم الصحة والرعاية عن طريق تشجيع استفادة الجميع من سلسلة متكاملة ومتوازنة من خدمات الرعاية حتى مرحلة الشيخوخة، بما في ذلك الرعاية المستمرة للمصابين بالأمراض المزمنة والرعاية في مرحلة الاحتضار والرعاية التسكينية.
    36. States should strengthen local authorities and involve all stakeholders in the elaboration, monitoring, evaluation and implementation of housing policies, through consultative and participatory approaches. UN 36- ينبغي للدول تعزيز السلطات المحلية وإشراك جميع أصحاب الشأن في وضع ورصد وتطبيق وتنفيذ سياسات السكن، من خلال النُهج الاستشارية والنُهج القائمة على المشاركة.
    It believed that States should strengthen and universalize the non-proliferation regimes governing weapons of mass destruction and the corresponding verification mechanisms, and urged them to give careful consideration to the Canadian proposal for remedying the institutional deficit of the Treaty. UN وأعرب عن اعتقاد بلده بأن على الدول أن تعزز وتعمم نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وآليات التحقق ذات الصلة، وهو يحثها على النظر بدقة في اقتراح كندا الرامي إلى تلافي القصور المؤسسي في المعاهدة.
    States should strengthen enforcement against illicit trafficking in and abuse of ATS.” UN " ينبغي للدول أن تعزز انفاذ قوانينها المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمنشطات اﻷمفيتامينية وتعاطيها . "
    Secondly, States should strengthen consular protection and assistance to distressed migrants and provide them with legal assistance, counselling, safe shelter, health care and voluntary return and reintegration assistance. UN ومن ناحية ثانية، ينبغي للدول أن تعزز الحماية والمساعدة القنصلية التي تقدم للمهاجرين وقت الشدة، وأن توفر لهم المساعدة القانونية والمشورة والمأوى الآمن والرعاية الصحية والمساعدة في ميدان إعادة الدمج.
    20. States should strengthen their enforcement efforts against the illicit manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants. UN ٠٢ - ينبغي للدول أن تعزز جهودها الخاصة بإنفاذ القوانين بغية مكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    20. States should strengthen their enforcement efforts against the illicit manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants. UN ٠٢ - ينبغي للدول أن تعزز جهودها الخاصة بإنفاذ القوانين بغية مكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Member States should strengthen their ministries responsible for planning for better implementation of their national development plans; UN ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء وزاراتها المسؤولة عن التخطيط بغية تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية بشكل أفضل.
    At the same time, Member States should strengthen their domestic and export controls on sensitive materials, equipment and technologies, in accordance with their obligations under the relevant international legal instruments. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء ضوابطها التصديرية الداخلية على المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيات، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Since the results achieved so far have been mixed, Member States should strengthen their efforts to implement the outcome of the twentieth special session, in order to make greater progress towards the goals and targets to be attained by all States by 2008. UN وبما أن النتائج المحرزة حتى الآن كانت متفاوتة، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء جهودها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو الأهداف والغايات التي من المقرر أن تحققها جميع الدول بحلول عام 2008.
    Member States should strengthen the role of the Human Rights Council, which had opened a new stage in the area of human rights on the basis of impartiality, dialogue and cooperation and had established special mechanisms to review human rights in all countries. UN وينبغي أن تعزز الدول الأعضاء دور مجلس حقوق الإنسان الذي فتح صفحة جديدة في مجال حقوق الإنسان على أساس الحيدة والحوار والتعاون وأنشأ آليات خاصة لاستعراض حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    67. States should strengthen their support for projects and programmes to improve stockpile management and, in this context, the destruction and demilitarization of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN 67 - وينبغي أن تعزز الدول دعمها للمشاريع والبرامج الرامية إلى تحسين إدارة المخزونات، وفي هذا الإطار، تدمير الفائض في مخزونات الذخيرة التقليدية ونزع صبغته العسكرية.
    21.3 States should strengthen and develop alternative forms of dispute resolution, especially at the local level. UN 21-3 وينبغي للدول أن تعزز وتطوّر أشكالاً بديلة لحل المنازعات، وبخاصة على المستوى المحلي.
    70. States should strengthen support systems for victims of violence that are linguistically and culturally appropriate and ensure their access to them in accordance with human rights standards, regardless of their immigration status. UN 70 - وينبغي للدول تعزيز نظم الدعم الملائمة من الناحية اللغوية والثقافية لضحايا العنف وكفالة وصول هؤلاء الضحايا إليها وفقا لمعايير حقوق الإنسان، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
    (d) States should strengthen accountability for the delivery of development commitments by ensuring that the new partnership includes accessible and effective accountability mechanisms, as well as clear, quantitative and time-bound targets and indicators. UN (د) ينبغي للدول تعزيز المساءلة عن الوفاء بالالتزامات الإنمائية من خلال كفالة إقامة شراكة جديدة تتضمن آليات ميسرة وفعالة للمساءلة، فضلا عن أهداف ومؤشرات واضحة ومحددة كميا وزمنيا.
    States should strengthen the role of national environmental protection agencies and of non-governmental organizations (NGOs), local communities and associations, trade unions, workers and victims and provide them with the legal and financial means to act. UN ويجب على الدول أن تعزز دور الوكالات الوطنية المعنية بحماية البيئة بالإضافة إلى دور المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعمال، والضحايا، وأن تزود تلك الجهات بالوسائل القانونية والمالية التي تمكنها من التصرف.
    (f) States should strengthen international and national protection mechanisms for people forced to leave their homes and lands because of hunger or other severe violations of their right to food. UN (و) يتعين على الدول تعزيز الآليات الدولية والوطنية لحماية من أُجبِروا على ترك بيوتهم وأراضيهم بسبب الجوع أو غيره من الانتهاكات الخطيرة لحقهم في الغذاء.
    63. Finally, States should strengthen the national capacities of their human rights institutions; provide training to their law enforcement authorities - including intelligence, customs and immigration services - on international human rights laws and standards, with proper remedies to ensure accountability. UN 63- وأخيراً، ينبغي للدول أن تدعم القدرات الوطنية لمؤسسات حقوق الإنسان فيها، وتوفر التدريب لسلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين، بما فيها دوائر الاستخبارات والجمارك والهجرة، بشأن المسائل المتعلقة بالقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، مع توفير سبل انتصافٍ ملائمة لضمان مساءلتها.
    41. States should strengthen the role of indigenous peoples in decision-making on development, the management of natural resources and land administration, including the formal recognition of, and capacity-building for, indigenous peoples' customary institutions. UN 41 - وعلى الدول أن تعمل على تعزيز دور الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار في مجالات التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وإدارة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف الرسمي بمؤسسات الشعوب الأصلية العرفية وبناء قدراتها.
    It was recommended, inter alia, that States should strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more