"states strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تعزز الدول
        
    • الدول بتعزيز
        
    • الدول في تعزيز
        
    • تعزّز الدول
        
    It is essential that States strengthen national responses and services to victims of sexual violence. UN ومن الضروري أن تعزز الدول استجاباتها وخدماتها المقدمة لضحايا العنف الجنسي على الصعيد الوطني.
    It is therefore necessary that States strengthen their judicial systems so that such cases can be duly and promptly brought to trial, including, whenever possible, women in those systems. UN ولذلك فمن الضروري أن تعزز الدول نظمها القضائية حتى يتسنى تقديم هذه الحالات حسب الأصول وعلى الفور إلى المحاكمة، بما في ذلك، كلما أمكن، النساء في تلك النظم.
    In this regard, it is essential that Member States strengthen their commitment to unswervingly implement the Global Counter-Terrorism Strategy, in order to jointly and coherently fight this phenomenon, which affects us all. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تعزز الدول الأعضاء التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بحزم لكي نكافح بصورة مشتركة ومتسقة هذه الظاهرة التي تؤثر علينا جميعا.
    She recommended that States strengthen monitoring and accountability, routinely collect data on the practice. UN وأوصت المتحدثة الدول بتعزيز الرصد والمساءلة، وبالقيام بشكل دوري بجمع البيانات عن هذه الممارسة.
    They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. UN وأوصت بأن تقوم الدول بتعزيز الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعّال لقوانينها وخطط عملها وسياساتها، وتقييم آثار جميع التدابير المتخذة.
    The plan builds on existing international legal instruments and agreements to help States strengthen their nuclear security. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    The Meeting recommended that Member States strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating trafficking in persons and smuggling of migrants with a view to ensuring that those agencies have the skills to detect in a proactive way organized criminal activities and take appropriate measures to combat them. UN 35- وأوصى الاجتماع بأن تعزّز الدول الأعضاء مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين بغية ضمان تمتّعها بالمهارات اللازمة لكي تكشف بصورة استباقية أي أنشطة إجرامية لمنظمة وتتخذ التدابير المناسبة لمكافحتها.
    34. States strengthen national machineries for the advancement of women by providing them with adequate financial and human resources to implement programmes for the protection and promotion of women's human rights and by placing them at the highest level of Government; UN 34- أن تعزز الدول آلياتها الوطنية للنهوض بالمرأة من خلال تزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ برامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وعن طريق وضعها تحت سلطة أعلى المستويات الحكومية؛
    82. In resolution 1989/64 the Economic and Social Council recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by, inter alia, eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence. UN 82- وفي القرار 1989/64 أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعزز الدول حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام بعدة طرق من بينها إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الضعف البالغ في القدرة العقلية.
    While Member States strengthen national measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and technologies related to their manufacture, it is also important to strengthen international cooperative efforts to address this critical challenge. UN وبينما تعزز الدول الأعضاء التدابير على الصعيد الوطني لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، من الهام أيضا أن نعزز جهود التعاون الدولي لمواجهة هذا التحدي الحاسم.
    8. Recommends that Member States strengthen their networks of national focal points on ageing, work with the regional commissions to exchange information on best practices and undertake a range of awareness-raising activities, including enlisting the assistance of the Department of Public Information of the Secretariat to expand media coverage on ageing issues; UN 8 - يوصي بأن تعزز الدول الأعضاء قدرات شبكاتها لمنسقي مسائل الشيخوخة، وبالعمل مع اللجان الإقليمية على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتنفيذ نطاق من أنشطة التوعية، بما في ذلك الحصول على مساعدة إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة من أجل توفير التغطية الإعلامية لمسائل الشيخوخة؛
    87. The Special Rapporteur recommends that States strengthen their legal framework on hospital hygiene and occupational health and safety, and provide adequate human, technical and financial resources to national authorities responsible for its enforcement. UN 87- يوصي المقرر الخاص بأن تعزز الدول إطارها التشريعي المتعلق بالصحة العامة في المستشفيات والسلامة والصحة الوظيفية، وإعطاء السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ هذا الإطار ما يكفي من الموارد البشري والتقنية والمالية.
    She notes that in its resolution 1989/64 the Economic and Social Council recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by, inter alia, eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence. UN وهي تلاحظ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أوصى في قراره 1989/64 بأن تعزز الدول حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام بجملة أمور منها إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة.
    In resolution 1989/64 the Economic and Social Council recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence. UN 110- وقد أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1989/64 بأن تعزز الدول حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام بإلغاء هذه العقوبة للأشخاص الذين يعانون تخلفاً عقلياً أو ضعفاً بالغاً في القدرات العقلية.
    33. States strengthen their internal human rights coordination among the various branches of Government and civil society, including through the establishment of national committees to prepare periodic reports and follow up on the implementation of concluding comments/observations of CEDAW and CERD; UN 33- أن تعزز الدول تنسيق حقوق الإنسان على المستوى الداخلي فيما بين مختلف فروع الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان وطنية لإعداد تقارير دورية ومتابعة تنفيذ التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    (l) Member States strengthen monitoring and accountability for the national implementation of resolution 1325 (2000), including through the establishment of a Security Council mechanism to monitor national implementation. UN (ل) أن تعزز الدول الأعضاء الرصد والمساءلة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال إنشاء مجلس الأمن لآلية معنية برصد التنفيذ على الصعيد الوطني.
    The Special Rapporteur wishes to point out that in resolution 1989/64 the Economic and Social Council recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by eliminating the death penalty for persons suffering from mental handicap or extremely limited mental capacity. UN 62- وتود المقررة الخاصة أن تشير الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أوصى في القرار 1989/64 بأن تقوم الدول بتعزيز حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة الى درجة كبيرة.
    69. The Special Rapporteur wishes to stress that in resolution 1989/64 the Economic and Social Council also recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by eliminating the death penalty for persons suffering from mental handicap or extremely limited mental capacity. UN 69- وترغب المقررة الخاصة في التأكيد بأن المجلس الاجتماعي والاقتصادي قد أوصى أيضاً في قراره 1989/64 بأن تقوم الدول بتعزيز حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام في حالة الأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة إلى درجة كبيرة.
    156. With respect to monitoring, control and surveillance and compliance and enforcement, the Review Conference recommended that States strengthen effective control over vessels flying their flag to ensure that they do not undermine conservation and management measures adopted by regional fisheries management organizations. UN 156- فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ أوصى المؤتمر الاستعراضي الدول بتعزيز الرقابة الفعالة على السفن التي تحمل علمها لضمان عدم تقويضها لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    The plan builds on existing international legal instruments and agreements to help States strengthen their nuclear security. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    A major part of the work of UNODC was therefore to help States strengthen the rule of law, including prison reform, witness protection programmes and measures to counter money-laundering and kidnapping. UN ولذلك، فإن جزءا رئيسيا من أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو مساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح السجون، وبرامج وإجراءات حماية الشهود لمكافحة غسل الأموال والخطف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more