"states take all" - Translation from English to Arabic

    • تتخذ الدول جميع
        
    • تتخذ الدول كافة
        
    • تتخذ الدول كل
        
    Article 15 requires that States take all necessary steps to ensure women equality with men before the law. UN تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لمنح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN الطلب بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم التي تعد انتهاكاً لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN الطلب بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم التي تعد انتهاكاً لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    65. International human rights law requires that States take all measures to ensure equality before the law. UN 65- يقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن تتخذ الدول كافة التدابير لضمان المساواة أمام القانون().
    65. International human rights law requires that States take all measures to ensure equality before the law. UN 65- يقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن تتخذ الدول كافة التدابير لضمان المساواة أمام القانون().
    - Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN - المطالبة بأن تتخذ الدول كل الخطوات الضرورية من أجل مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم انتهاكا للقانون الإنساني الدولي الساري.
    He also recommended that States take all necessary measures, including through affirmative action, to prevent, prohibit, sanction and offer compensation for socioeconomic discriminatory practices targeting certain groups of individuals. UN كما يوصي بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة، بعدة طرق منها العمل الإيجابي، لمنع الممارسات التمييزية الاجتماعية والاقتصادية التي تستهدف فئات معينة من الأفراد وحظرها وفرض عقوبات عليها وتقديم التعويض عنها.
    Owing to the fact that discriminatory socioeconomic practices may, in the long term, contribute to the triggering of conflict, the Special Rapporteur recommends that States take all necessary measures to prevent, prohibit, sanction and offer compensation for socioeconomic discriminatory practices targeting certain groups of individuals. UN وبما أن الممارسات الاجتماعية والاقتصادية التمييزية يمكن أن تؤدي، على المدى الطويل، إلى تأجيج النـزاع، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث ممارسات تمييزية اجتماعية واقتصادية تستهدف فئات معينة من الأفراد، وحظر تلك الممارسات، والمعاقبة عليها، وتقديم تعويضات لمن تقع عليه.
    I recommend that States take all necessary measures to immediately suspend the execution of all death penalties imposed on persons for crimes committed before reaching the age of 18 and take the appropriate legal measures to convert them into penalties that are in conformity with international human rights standards. UN وأُوصي بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للإيقاف الفوري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام التي فُرضت على أشخاص لجرائم ارتكبت قبل بلوغ سن الـ 18، وأن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لتحويل تلك العقوبات إلى عقوبات متوافقة مع معاير حقوق الإنسان الدولية.
    The Special Rapporteur recommends that States take all appropriate steps, to the maximum of its available resources, to allocate adequate financial resources to all public and private institutions and bodies responsible for the safe and environmentally sound management of health-care waste. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول جميع الخطوات الملائمة لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة، وأن تخصص الموارد المالية الكافية لجميع المؤسسات العامة والخاصة والهيئات المسؤولة عن التصريف الآمن والسليم بيئياً لنفايات مرافق الرعاية الطبية.
    - Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN - المطالبة بأن تتخذ الدول جميع الخطوات اللازمة لمحاكمة المسؤولين عن الهجمات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم التي تعد انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    We also recommend that States take all appropriate measures as may be necessary to regulate the administration by their competent authorities of frozen, seized or confiscated proceeds of crime or property and the profits therefrom. UN ونوصي أيضا بأن تتخذ الدول جميع ما قد يلزم من تدابير ملائمة بما يمكِّن سلطاتها المختصة من تنظيم إدارة شؤون ما هو مجمَّد أو محجوز عليه أو مصادر من عائدات الجرائم أو الممتلكات والأرباح العائدة من هذه الممتلكات.
    Afro-descendants 12. The Working Group recommends that States take all necessary steps to remedy the consequences of the past exclusion of Afro-descendant people from political and developmental processes, including by the adoption of appropriate affirmative action. UN 12- يوصي الفريق العامل بأن تتخذ الدول جميع الخطوات اللازمة للتعويض عن عواقب ما تعرض له الأشخاص المتحدرون من أصول أفريقية في الماضي من استبعاد من العمليات السياسية والإنمائية، بما في ذلك اعتماد إجراءات إيجابية مناسبة.
    313. As is underlined in the present addendum, in the light of recent developments, it is of paramount importance that States take all necessary action to strengthen maritime security, including through the implementation of the ISPS Code, to ensure that ships are not being misused for terrorist or criminal purposes. UN 313- وكما يجري تأكيده في هذه الإضافة، من الأهمية الفائقة على ضوء التطورات الأخيرة، أن تتخذ الدول جميع الإجراءات اللازمة لتعزيز الأمن البحري، بما في ذلك عن طريق تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، ضمانا لعدم استخدام السفن في الأغراض الإرهابية أو الجرمية.
    It is imperative that States take all necessary measures to guarantee that persons cooperating with the United Nations in the field of human rights will not be subjected to reprisals. UN ومن الضروري أن تتخذ الدول كافة الإجراءات اللازمة التي تجنب من يتعاونون مع الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان التعرض لأعمال انتقامية.
    The Meeting recommended that States take all necessary action against money-laundering and the manipulation of stock markets, including the abuse of privileged legal information and capital flight. UN وأوصى الاجتماع بأن تتخذ الدول كافة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال والتلاعب الإحتيالي بأسواق الأوراق المالية، بما في ذلك إساءة استعمال المعلومات القانونية الامتيازية وهروب رؤوس الأموال.
    Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN الطلب أن تتخذ الدول كافة التدابير الضرورية من أجل مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي الساري.
    To help States interpret how this duty applies under the core United Nations human rights conventions, the treaty monitoring bodies generally recommend that States take all necessary steps to protect against such abuse, including to prevent, investigate, and punish the abuse, and to provide access to redress. UN ولمساعدة الدول على تفسير كيفية تطبيق هذا الواجب في ظل اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، توصي هيئات رصد المعاهدات بوجه عام بأن تتخذ الدول كافة الخطوات اللازمة للحماية من هذه التجاوزات، بما يشمل منع التجاوزات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتوفير سبل الانتصاف().
    For instance, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires, in article 11, that States take " all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including ... the occurrence of natural disasters " . UN فعلى سبيل المثال، تقتضي المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تتخذ الدول " كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات ... الكوارث الطبيعية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more