"states taking" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ الدول
        
    • الدول التي اتخذت
        
    • تتخذ الدول
        
    • الحكومات التي اتخذت
        
    • الدول التي تتخذ
        
    Emphasizing the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يدبّرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Emphasizing the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Furthermore, he stressed the importance of States taking adequate steps to strengthen the implementation of international standards at the national level. UN وإضافة إلى ذلك، شدد على أهمية اتخاذ الدول خطوات كافية لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    States taking specific measures to monitor manufacturing methods used in clandestine laboratories, by region, 2002-2002 and 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير خاصة لرصد أساليب الصنع المستخدمة في المختبرات السرية، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    Emphasizing also the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    States taking measures to prevent the dissemination of information on illicit drugs through the Internet, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الحكومات التي اتخذت تدابير لمنع نشر معلومات عن المخدرات غير المشروعة على شبكة الانترنت، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    In addition, when those decisions are implemented, the financing comes from all the Member States and not solely from those States taking the decisions. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تنفذ تلك القرارات، يأتي التمويل من جميع الدول الأعضاء وليس من الدول التي تتخذ القرارات فقط.
    The Special Rapporteur also emphasized the importance of States taking proactive and preventive measures, such as training of security agencies on managing demonstrations or operating in the context of political or electoral activities, with full respect for the role of journalists while ensuring their safety. UN وشدّد المقرر الخاص كذلك على أهمية اتخاذ الدول لتدابير استباقية ووقائية، مثل تدريب وكالات الأمن على إدارة المظاهرات أو على اتخاذ التدابير اللازمة في سياق الأنشطة السياسية أو الانتخابية، محترمةً في ذلك دور الصحفيين احتراماً كاملاً وضامنة سلامتهم في الوقت نفسه.
    The commentary should include a case explaining the effects of different States taking different options regarding the recommendation on applicable law. UN وينبغي أن يتضمن التعليق حالة توضّح الآثار المترتبة على اتخاذ الدول المختلفة لخيارات مختلفة بشأن التوصية المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق.
    Her delegation suggested the formulation of a guideline dealing with the acceptability of " late reservations having the character of a partial withdrawal " , which would highlight the desirability of reserving States taking such action. UN وأضافت أن وفدها يقترح صوغ مبدأ توجيهي يتناول مقبولية " التحفظات المتأخرة التي لها طابع السحب الجزئي " ، ويؤكد على تحبيذ اتخاذ الدول المتحفظة لهذا الإجراء.
    (g) underlining the importance of concerned States taking steps to bring into effect the assurances provided by such Treaties and their Protocols; UN (ز) التشديد على أهمية اتخاذ الدول المعنية للخطوات اللازمة لإنفاذ التأكيدات التي توفرها هذه المعاهدات وبروتوكولاتها؛
    3. Underlining the importance of concerned States taking steps to bring into effect the assurances provided by such treaties and their protocols. UN 3 - التأكيد على أهمية اتخاذ الدول المعنية للخطوات الرامية إلى تفعيل الضمانات المنصوص عليها في تلك المعاهدات وبروتوكولاتها.
    Stresses the importance of States' taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts; UN 10- تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات أن تدرج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلام بعد انتهاء النزاعات؛
    " 8. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia, through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict-peace-building measures; UN " 8 - تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات إدراج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع؛
    8. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia, through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building measures; UN 8 - تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات إدراج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع؛
    9. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in postconflict peacebuilding efforts; UN 9- تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات أن تدرج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلام بعد انتهاء النزاعات؛
    9. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in postconflict peacebuilding efforts; UN 9- تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات أن تدرج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلام بعد انتهاء النزاعات؛
    States taking measures relating to amphetamine-type stimulants with a view to enhancing cooperation with the chemical industry, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية بهدف تعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    States taking measures relating to amphetamine-type stimulants with a view to enhancing cooperation with the pharmaceutical industry, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية بهدف تعزيز التعاون مع الصناعة الصيدلية، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    States taking measures to prevent the diversion and irresponsible marketing and prescribing of amphetamine-type stimulants, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير لمنع تسريب المنشّطات الأمفيتامينية ومنع تسويقها ووصفها على نحو غير مسؤول، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    States taking part in negotiations for the SPRFMO had not taken measures relevant to marine debris, but the draft convention text under consideration contained provisions relating to the need to minimize adverse impacts of lost or abandoned fishing gear. UN ولم تتخذ الدول المشاركة في المفاوضات بشأن إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تدابير ذات صلة بالحطام البحري، لكن مشروع الاتفاقية قيد النظر يشتمل على أحكام تتصل بضرورة تقليل الآثار الضارة لمعدات الصيد المفقودة والمهجورة إلى الحد الأدنى.
    States taking specific measures to investigate and introduce procedures for differentiating between groups of substances with closely related chemical structures, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الحكومات التي اتخذت تدابير محددة للتحري وإدخال اجراءات للتمييز بين مجموعات المواد ذات التركيبات الكيميائية المتشابهة جدا، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    During the reporting period, a trend towards a decrease in the number of States taking such action had emerged. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برز اتجاه يتمثل في انخفاض عدد الدول التي تتخذ تلك الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more