"states that are not members of the" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي ليست أعضاء في
        
    • الدول غير اﻷعضاء في
        
    • دول ليست أعضاء في
        
    • للدول غير الأعضاء في
        
    Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of Article 25 of the Charter. UN وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق.
    So we will have the coalition of the willing, and still we will have some States that are not members of the treaty. UN ولذلك، سيكون لدينا ائتلاف الموافقين، ولكن سيكون هناك بعض الدول التي ليست أعضاء في المعاهدة.
    We appreciate his efforts to contribute to the recent commendable trend, in the functioning of the Council, towards greater transparency and concern for the interests of States that are not members of the Council. UN وإننا نقدر جهوده التي بذلها لﻹسهام في هذا الاتجاه الجدير بالثناء في اﻵونة اﻷخيرة، في مجال أداء المجلس، من أجل مزيد من الشفافية والاهتمام بمصالح الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    Consultation, where appropriate, with States that are not members of the Council is already contemplated by the Charter. UN إن التشاور مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، حينما يكون ذلك ملائما، قد توخاه الميثاق بالفعل.
    At any given time, the overwhelming majority of United Nations peace-keeping forces and observers are coming from States that are not members of the Council. UN إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    8. The Group discussed various possible options to establish new ways to provide information to States that are not members of the Council. UN ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات.
    " 8. The Group discussed various possible options to establish new ways to provide information to States that are not members of the Council. UN " ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات.
    It is precisely in such instances that consultations with States that are not members of the Council could play a very important role, perhaps through the Chairmen of the regional groups. UN ففي هذه الحالات بالتحديد يمكن أن تؤدي المشاورات التي تجرى مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس، ربما عن طريق رؤساء المجموعات اﻹقليمية دورا بالغ اﻷهمية.
    Very often in the Security Council, reports critical of Member States have been discussed and resolutions adopted without affording the States concerned an opportunity to be heard, in the case of States that are not members of the Security Council. UN وفي مجلس الأمن كثيرا ما تناقش التقارير التي تنتقد الدول الأعضاء وتتخذ القرارات دون إعطاء الدول المعنية فرصة الاستماع لها، في حالات الدول التي ليست أعضاء في مجلس الأمن.
    In this regard it is necessary to strengthen the transparency of the Security Council by improving its functioning, methods of work, decision-making powers and relations with States that are not members of the Council. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن من خلال تحسين أدائه وأساليب عمله، وصلاحية اتخاذ القرار، والعلاقات مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    The Charter goes much further: it allows the Organization to ensure that States that are not members of the United Nations act in accordance with these principles so far as may be necessary for the maintenance of peace. UN والميثاق يذهب إلى أبعد من ذلك بكثير: فهو يسمح للمنظمة بأن تضمن أن تتقيد الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة بالتصرف بموجب هذه المبادئ إلى الدرجة اللازمة لصون السلام.
    In their consideration of the size of the Council, States may want to examine the linkages between the size and the scope of the review clause and to address the issue of access of States that are not members of the Council to its decision-making process in the context of the discussions concerning the improvement of the working methods. UN وقد ترغب الدول، عند نظرها في حجم المجلس، في دراسة الروابط بين حجم ونطاق النص الخاص بالاستعراض، وأن تعالج مسألة إمكانية اطلاع الدول التي ليست أعضاء في المجلس على عملية اتخاذ القرارات فيه، في سياق المناقشات المتعلقة بتحسين أساليب العمل.
    8. The third objective is to deepen the understanding of the issue within the Council with the express and active participation of States that are not members of the Council. UN 8 - والهدف الثالث هو تعميق تفهم المسألة داخل المجلس من خلال المشاركة الفورية والنشطة من جانب الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    We are also convinced that those concepts, which are closely linked, are related to a creative and standing relationship between the Council and the General Assembly and other organs and organizations, as well as with States that are not members of the Council, and related also to the reform of the working methods and procedures of the Council. UN وإننا مقتنعون بأن هذه المفاهيم المترابطة ترابطا وثيقا تتصل بعلاقة خلاقة ودائمة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة واﻷجهزة والمنظمات اﻷخرى، فضلا عن الدول التي ليست أعضاء في المجلس، والمتصلة أيضا بعملية إصلاح طرائق وإجراءات عمل المجلس.
    The fact that the Organization must ensure that States that are not members of the United Nations act in line with these principles so far as may be necessary for the maintenance of international peace and security underlines the overarching nature of these principles as the basis of a worldwide legal framework. UN وحقيقة أن المنظمة يجب أن تضمن تقيد الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة بالتصرف وفقا لهذه المبادئ إلى الدرجة اللازمة لصون السلم والأمن الدوليين إنما تؤكد الطبيعة الغلابة لهذه المبادئ على أساس الإطار القانوني العالمي النطاق.
    However, areas where substantive action is needed must still be forthcoming; results should be sought on the basis of consultations that go beyond regions and interest groups and with the full involvement of States that are not members of the Council. UN إلا أن المجالات التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات جوهرية لا بد وأن تأتي: ينبغي السعي لتحقيق نتائج على أساس المشاورات التي تتجاوز المناطق ومجموعات المصالح الخاصة، وتشارك فيها مشاركة كاملة الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    2. In addition, States that are not members of the Commission, as well as relevant intergovernmental and international non-governmental organizations, may be invited to attend the session as observers. UN 2- وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تدعى الدول التي ليست أعضاء في اللجنة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية ذات الصلة، لحضور الدورة بصفة مراقب.
    The need for consultations with States that are not members of the Council but that are directly concerned is most strongly felt when economic sanctions and other similar preventive and enforcement measures are considered. UN إن الحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس وأن تكن معنية مباشرة تكون ملموسة بشدة بالغة عندما يجري النظر في الجزاءات الاقتصادية وغيرها من التدابير الوقائية واﻹلزامية.
    During the last few years, measures have been adopted to improve the degree to which States that are not members of the Council are kept informed. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، اتخذت تدابير لتحسين مدى إحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس بالمعلومات.
    At any given time, the overwhelming majority of the United Nations peace-keeping forces are from States that are not members of the Security Council. UN والغالبية الساحقة من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام هي في أي وقت من اﻷوقات من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    However, as we have already said on other occasions, a major problem remains: The inadequacy of information for States that are not members of the Security Council, owing to the high number of informal meetings. UN ومع ذلك، وكما سبق لنا القول في مناسبات أخرى، فإنه لا تزال هناك مشكلة أساسية؛ وهي عدم كفاية المعلومات التي تتاح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، بسبب زيادة عدد الجلسات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more