"states that have adopted" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي اعتمدت
        
    Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. UN وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات.
    States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC UN الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    States that have adopted these types of registries have also tended to expand their scope. UN وقد قامت غالبية الدول التي اعتمدت هذه الأنواع من السجلات بتوسيع نطاقها أيضا.
    Even in those States that have adopted explicit laws or policies based on the Principles, there frequently remain significant discrepancies between stated norms and actual implementation. UN فحتى في الدول التي اعتمدت قوانين أو سياسات صريحة تستند إلى المبادئ، كثيراً ما تبقى أوجه تباين كبيرة بين المعايير المعلنة والتنفيذ الفعلي.
    In States that have adopted a comprehensive and integrated regime for non-possessory security rights, transfer of title for security purposes is available but is treated as a security device. UN ونقل حق الملكية لأغراض الضمان متاح في الدول التي اعتمدت نظاما شاملا ومتكاملا للحقوق الضمانية غير الحيازية، ولكنه يعامل معاملة أداة الضمان.
    States that have adopted a general security rights registry tend to provide for registration of a notice of a judgement indexed according to the identity of the judgement debtor. UN وتميل الدول التي اعتمدت سجلا عاما للحقوق الضمانية إلى النص في قوانينها على تسجيل إشعار بالحكم الصادر مفهرس وفقا لهوية المدين بحكم القضاء.
    Most States that have adopted a general security rights regime take this automatic third-party effectiveness approach to these types of cases. UN وتسلك معظم الدول التي اعتمدت نظاما عاما للحقوق الضمانية هذا النهج للنفاذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة في هذه الأنواع من الحالات.
    Even in States that have adopted registration systems, third-party effectiveness of rights in certain types of asset, such as consumer goods, is sometimes automatic. UN وحتى في الدول التي اعتمدت نظما للتسجيل، يكون نفاذ الحقوق تجاه الأطراف الثالثة في أنواع معيّنة من الموجودات، مثل السلع الاستهلاكية، تلقائيا أحيانا.
    In this situation, States that have adopted the concept of control accord priority to the security right made effective against third parties by control. UN وفي هذه الحالة، تعطي الدول التي اعتمدت مفهوم السيطرة الأولوية للحق الضماني الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    2. We recommend that States that have adopted the Durban Declaration and Programme of Action should be accountable for its effective implementation. UN 2- ونوصي الدول التي اعتمدت إعلان وبرنامج عمل ديربان بأن تكون مساءلة عن وضع أحكامه موضع التنفيذ الفعال.
    The percentage of States that have adopted national plans or programmes to reduce and eliminate the cultivation of illicit crops is also growing, and more States have included alternative development measures in those plans or programmes. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    (b) States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC UN (ب) الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    Encourage all those States that have adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development to support and continue their efforts to disseminate the goals and principles of the Geneva Declaration at the international, regional, subregional and national levels; UN نشجع جميع الدول التي اعتمدت إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على دعم الجهود المبذولة للتعريف بأهداف هذا الإعلان ومبادئه ومواصلة بذل جهودها في هذا الشأن، وذلك على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛
    States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights. UN 80- أما الدول التي اعتمدت نظام تسجيل شامل للممتلكات المنقولة، فتبدّد هذه الشواغل الخاصة بالسياسة العامة بشكل مباشر بقدر أكبر، وذلك بمحاولة تحقيق التوازن بين الحقوق المتنافسة.
    The following are the key features of an " acquisition security right " (using the terminology of the Guide) in States that have adopted the fully integrated, " purchase-money " security right approach: UN 49- وفيما يلي السمات الرئيسة " للحق الضماني الاحتيازي " (باستخدام مصطلح الدليل) في الدول التي اعتمدت النهج المرتكز على توحيد مفهوم الحقوق الضمانية في " ثمن الشراء " :
    There is a greater similarity in the principles governing the requirements for effectiveness of acquisition security rights as between the parties among States that have adopted a unitary approach. UN 80- وثمة تشابه أكبر بين الدول التي اعتمدت نهجا وحدويا في المبادئ التي تحكم شروط نفاذ الحقوق الضمانية الاحتيازية بين الطرفين.
    The following are the main features of the acquisition security rights regime (using the terminology of the Guide) in States that have adopted the fully integrated, purchase-money security right approach: UN 58- وفيما يلي السمات الرئيسية لنظام الحقوق الضمانية الاحتيازية (باستخدام مصطلح الدليل) في الدول التي اعتمدت النهج المرتكز على المفهوم المتكامل تماما للحقوق الضمانية في ثمن الشراء:
    There is a greater similarity in the principles governing the requirements for effectiveness of acquisition security rights as between the parties among various States that have adopted a fully integrated approach. UN 93- وثمة تشابه أكبر بين الدول التي اعتمدت نهجا متكاملاً تماماً، في المبادئ التي تحكم اشتراطات نفاذ الحقوق الضمانية الاحتيازية بين الطرفين.
    1.2.1 Number of States that have adopted new or modified existing national refugee or nationality legislation or related administrative arrangements, in line with the requirements of the 1951 Refugee Convention and aimed at attaining international protection standards. UN 1-2-1 عدد الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية جديدة بشأن اللاجئين أو ترتيبات إدارية جديدة متصلة بها أو نقحت التشريعات أو الترتيبات القائمة وفقاً لشروط اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبهدف بلوغ معايير الحماية الدولية.
    Restoration of a state of normalcy, where full respect for the provisions of human rights treaties is again secured, must be the predominant objective of States that have adopted derogating measures. UN ويجب أن تكون إعادة الوضع إلى حالته الطبيعية، التي يُستعاد فيها ضمان الاحترام الكامل لأحكام معاهدات حقوق الإنسان، أهم هدف لدى الدول التي اعتمدت تدابير استثنائية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more