"states that if" - Translation from English to Arabic

    • ينص على أنه إذا
        
    • تنص على أنه في حالة
        
    • الدستور على أنه إذا
        
    • على أنه في حال
        
    It states that " If the respondent has used violence against the victim or has threatened to use violence against the victim, and is likely to do so again then this order may be invoked to protect the victim. UN وهو ينص على أنه " إذا كان المتهم قد استعمل العنف مع المجني عليه أو هدده باستعمال العنف، وإذا كان من المرجَّح أن يفعل ذلك مرة أخرى فإنه يمكن استصدار هذا الأمر لحماية المجني عليه.
    It states that if the child is below the age of 14, he cannot be condemned to detention or imprisonment for more than six months, for a maximum penalty of five years. UN فهو ينص على أنه " إذا كان عمر الطفل أقل من ١٤ سنة لا يمكن الحكم عليه بالاحتجاز أو السجن لمدة تزيد عن ستة أشهر، إذا كانت العقوبة القصوى خمس سنوات.
    The costs of these provisions can be covered partially or entirely, taking into account that the law states that if costs are covered partially, these may not exceed 20% of the employee's salary. UN ومن الممكن أن تغطى تكاليف هذه الخدمات جزئياً أو كلياً مع مراعاة أن القانون ينص على أنه إذا جرت تغطية التكاليف جزئياً فإن تلك التكاليف قد لا تتجاوز نسبة 20% من مرتب الموظف.
    132. Article 2 " Application of The Criminal Law in the Territory of Latvia " states that if a person has committed a criminal offence in the territory of Latvia, the liability of such a person shall be determined in accordance with the Criminal Law of Latvia. UN 132 - فالمادة 2 " تطبيق القانون الجنائي في إقليم لاتفيا " تنص على أنه في حالة ارتكاب الشخص لجريمة في إقليم لاتفيا تُحدّد مسؤوليته وفقا لقانون لاتفيا الجنائي.
    The accordance between the Constitution and the Covenant is further guaranteed in article 123 of the Constitution, which states that " if Estonian laws or other acts contradict foreign treaties ratified by the Riigikogu, the provisions of the foreign treaty shall be applied " . UN والتطابق بين أحكام الدستور وأحكام العهد مكفول أيضا بموجب المادة ٣٢١ من الدستور التي تنص على أنه " في حالة تعارض القوانين الاستونية أو الصكوك اﻷخرى مع المعاهدات اﻷجنبية التي صدﱠق عليها البرلمان، تكون أحكام المعاهدات اﻷجنبية واجبة التطبيق. "
    553. Article 155 states that if a dignitary, an official or an employee of the State infringes the law to the prejudice of individuals in the performance of his duties, the State or the State institution employing him shall be jointly liable for the prejudice he has caused. UN ٣٥٥- وتنص المادة ٥٥١ من الدستور على أنه إذا تعدى صاحب مقام رفيع، أو مسؤول أو أحد موظفي الدولة، على القانون بما يمس اﻷفراد، في معرض أدائهم لواجبات وظيفتهم، تعتبر الدولة أو المؤسسة التابعة لها التي تستخدمه شريكاً في المسؤولية عن هذا المساس.
    Section 62 of the Employment Act states that if her pregnancy commences before she has worked for her employer for less than eighteen months, she is entitled to maternity leave without pay. UN وتنص المادة 62 من قانون العمل على أنه في حال بدء حملها قبل أن تعمل لدى رب عملها لمدة ثمانية عشر شهراً، فهي مستحقة لإجازة أمومة بدون أجر.
    21. Political stability in New Caledonia can be undermined by the existence of the " collegiality clause " of the Nouméa Accord, which states that if a member of the 11-member Government cabinet resigns and there is no replacement from his or her party, the whole Government will have to be re-elected by a vote in Congress. UN 21 - ومما قد ينسف الاستقرار السياسي في كاليدونيا الجديدة ' ' شرط الحكم التضامني`` في اتفاق نوميا، الذي ينص على أنه إذا استقال عضو من الأعضاء الـ 11 في الوزارة وتعذر الاستعاضة عنه بآخر من الحزب الذي يمثله، يُعاد انتخاب الحكومة بأسرها بالتصويت في مجلس النواب.
    20. Political stability in New Caledonia is further undermined by the existence of the " collegiality clause " of the Nouméa Accord, which states that if a member of the 10-member cabinet resigns and there is no replacement from his or her party, the whole Government will have to be re-elected by a vote in the Congress. UN 20 - وقد ازداد تزعزع الاستقرار السياسي في كاليدونيا الجديدة بسبب وجود " شرط الحكم التضامني " في اتفاق نوميا، الذي ينص على أنه إذا استقال عضو من الأعضاء العشرة في الوزارة وتعذر الاستعاضة عنه أو عنها من الحزب الذي يمثله، يُعاد انتخاب الحكومة بأسرها بالتصويت في الكونغرس.
    13. Political stability in New Caledonia can be undermined by the existence of the " collegiality clause " of the Nouméa Accord, which states that if a member of the 11-member Government Cabinet resigns and there is no replacement from his or her party, the whole Government will have to be re-elected by a vote in Congress. UN 13 - ومما قد ينسف الاستقرار السياسي في كاليدونيا الجديدة ' ' شرط الحكم التضامني`` في اتفاق نوميا، الذي ينص على أنه إذا استقال عضو من الأعضاء الـ 11 في الوزارة وتعذر الاستعاضة عنه بآخر من الحزب الذي يمثله، يُعاد انتخاب الحكومة بأسرها بالتصويت في مجلس النواب.
    13. Political stability in New Caledonia can be undermined by the existence of the " collegiality clause " of the Nouméa Accord, which states that if a member of the 11-member Government Cabinet resigns and there is no replacement from his or her party, the whole Government will have to be re-elected by a vote in Congress. UN 13 - ومما قد يقوّض الاستقرار السياسي في كاليدونيا الجديدة ' ' شرط الحكم التضامني`` في اتفاق نوميا، الذي ينص على أنه إذا استقال عضو من الأعضاء الأحد عشر في الوزارة وتعذرت الاستعاضة عنه بآخر من الحزب الذي يمثله، يُعاد انتخاب الحكومة بأسرها بالتصويت في مجلس النواب.
    They added that " the law provides that the Criminal Court may apply mitigating circumstances in accordance with article 147 of the Criminal Code " , which states that " if the penalty prescribed by law is death, the criminal court shall impose life imprisonment or imprisonment for 20 to 30 years. UN وأضافت السلطات المغربية أن " القانون يجيز لمحكمة الجنايات أن تطبق الظروف المخفِّفة للعقوبة وفقاً للمادة 147 من القانون الجنائي " ، الذي ينص على أنه " إذا كانت العقوبة المقررة في القانون هي الإعدام فإن محكمة الجنايات تطبِّق عقوبة السجن المؤبد أو السجن من عشرين إلى ثلاثين سنة.
    (a) The SBSTA recalled decision 9/CP.2, which states that if Parties carry out any adjustments to inventory data, for example for climate variations or trade patterns in electricity, these adjustments should be reported in a transparent manner, with a clear indication of the method followed. UN )أ( ذكﱠرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمقررها ٩/م-٢ الذي ينص على أنه إذا أدخلت اﻷطراف أية تعديلات على بيانات الجرد، وذلك مثلاً فيما يتعلق بتغييرات المناخ أو أنماط التجارة في الكهرباء، ينبغي اﻹبلاغ عن هذه التعديلات على نحو شفاف، مع اﻹشارة بوضوح إلى الطريقة المتبعة.
    16. My Special Representative and CIAT underlined that article 71 of the Constitution states that if one candidate does not win an absolute majority of the votes in the first round, the Independent Electoral Commission would " proceed " to the second round within 15 days, i.e., first steps must be taken to organize the elections. UN 16 - وشدد ممثلي الخاص واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية على أن المادة 71 من الدستور تنص على أنه في حالة عدم حصول أي من المرشحين على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجولة الأولى، " تباشر " اللجنة الانتخابية المستقلة إجراء الجولة الثانية في غضون 15 يوما، أي يتعين اتخاذ الخطوات الأولى لتنظيم الانتخابات.
    55. Article 171 of the Constitution states that if a judge fails to consider rightly the merits of a case or makes an error in his judgement or ruling in a particular case and thus causes someone to sustain material or non-material losses, he shall be responsible for such failure according to Islamic practice; otherwise, the Government shall pay for the losses incurred and in any case the accused shall be rehabilitated. UN 55- وتنص المادة 171 من الدستور على أنه إذا فشل قاض في بحث الأسباب الجوهرية لقضية ما على نحو صحيح أو ارتكب خطأ في قراره أو حكمه في قضية معينة متسبباً بذلك في تكبد شخص ما لخسائر مادية أو غير مادية، فإنه يكون مسؤولاً عن هذا الفشل وفقاً للممارسة الإسلامية؛ وبخلاف ذلك، تتولى الحكومة التعويض عن الخسائر المتكبدة، وفي جميع الأحوال يرد للمتهم اعتباره.
    As to implementation, the negotiating mandate states that if technical assistance is not forthcoming a member needing this assistance will not be required to implement. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ، تنص ولاية التفاوض على أنه في حال عدم تيسر المساعدة التقنية، لا يطلب التنفيذ من العضو الذي يحتاج إلى هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more